映画、ドラマ、音楽

おすすめ洋楽ベスト100選!!!ヘビロテ必須!?CMソング、ノリのいい曲、キャッチーな楽曲等

NO MUSIC NO LIFE




16  You’ve Got A Friend

リリース:1971年

アーティスト:Carole King

君の友だち」(You’ve Got a Friend)は、アメリカ合衆国のシンガーソングライターのキャロル・キングが1971年に発表した楽曲。1972年のグラミー賞で最優秀楽曲賞を獲得しており、多数のアーティストにカバーされた。

引用元

卒業シーズンの定番ですね。いつ聞いても素晴らしい曲です。

この歌の歌詞
When you’re down and troubled
And you need some loving care
And nothing, nothing is going right

落ち込んで苦しい状況にいるとき
温かな思いやりを必要としているとき
そして何もかもうまくいかないとき

Close your eyes and think of me
And soon I will be there
To brighten up even your darkest night

そんなときは目を閉じて、私のことを思い出して
すぐにあなたのところへ行くわ
今までなかったような暗い夜でさえも明るくしてあげる

(Chorus)
You just call out my name
And you know wherever I am
I’ll come running to see you again
Winter, spring, summer or fall
All you have to do is call
And I’ll be there
You’ve got a friend

ただ私の名前を呼べばいいの
私がどこにいたってわかっているでしょ
あなたに会いに走っていくわ
冬であろうと、春、夏、秋であろうと
呼びさえすればいいの
私はそこにいるから
あなたには友達がいる

If the sky above you
Grows dark and full of clouds
And that old north wind begins to blow

かなたにある空が
暗さを増し、たくさんの雲を呼び込んでも
そしてあのいやな北風が吹き始めても

Keep your head together
And call my name out loud
Soon you’ll hear me knocking at your door

慌てないで落ち着いて考えてね
そして大きな声で私の名を呼んでね
すぐにあなたのドアをノックしに行くわ

(Chorus)

Ain’t it good to know that you’ve got a friend
When people can be so cold
They’ll hurt you and desert you
And take your soul if you let them
Oh, but don’t you let them

友達がいるって素敵なこと
人はとても冷たくなることもあるわ
そんなときはあなたを傷つけて見捨てたり
あなたが許せば魂までも奪ってしまうかもしれない
だけど、それはさせないでほしい

You just call out my name
And you know wherever I am
I’ll come running to see you again
Winter, spring, summer or fall
All you have to do is call
And I’ll be there
You’ve got a friend

ただ私の名前を呼べばいいの
私がどこにいたってわかっているでしょ
あなたに会いに走っていくわ
冬であろうと、春、夏、秋であろうと
呼びさえすればいいの
私はそこにいるから
あなたには友達がいる
引用元

17  Over The Rainbow

リリース:1939年

アーティスト:Judy Garland

オズの魔法使いで使われている曲です。小説も映画も見ましたがどっちかというと小説の方がすきです(*´з`)

小説の方が内容濃いので(笑)

この歌の歌詞
Somewhere over the rainbow
Way up high
There’s a land that I heard of
Once in a lullaby.
Somewhere over the rainbow
Skies are blue,
And the dreams that you dare to dream
Really do come true.
Someday I’ll wish upon a star
And wake up where the clouds are far
Behind me.
Where troubles melt like lemon drops
Away above the chimney tops
That’s where you’ll find me.
Somewhere over the rainbow
Bluebirds fly.
Birds fly over the rainbow.
Why then, oh why can’t I?
If happy little bluebirds fly
Beyond the rainbow
Why, oh why can’t I?
どこか、虹のかなた
ず〜〜っと上の方そんな場所があるって
かつて子守唄で聞いたことがあるわ。どこか、虹のかなた
空は青く、
そして、あなたが思い描いた以上の夢が、
本当に叶う場所があるはず。
いつか、私は星に願うつもり。
雲が、私よりもず〜〜っと遠くにある場所で、
朝、起きることを。
(つまり空の上の国で起きたい?)

レモンの雫のようにすべての問題が
溶けてしまうようなところ。
(つまり、問題が消えるってこと?)
煙突よりず〜〜っと上の方。
そこに私は、きっといるわ。

どこか、虹のかなた
青い鳥たちが飛んでいるところ
(青い鳥とは、幸せの鳥のこと)
鳥たちは、虹を超えていく
私も、同じように超えていきたい!

幸せの青い鳥たちが虹を超えて、
飛んでいくなら、
私も、飛んでいきたい!!
引用元

18  What The World Needs Now Is Love

リリース:1965年

アーティスト:Jackie DeShannon

Boss babyの映画の主題歌です。

何回も見まくった映画の一つです。この曲を聴くと優しい気持ちになれるかもしれません(*’ω’*)

この歌の歌詞
What The World Needs Now Is Love
written by Hal David & Burt Bacharach
和訳:僕(bouquet)

What the world needs now,
今、世界が必要としているもの
Is love, sweet love,
それは愛、ささやかな愛
It’s the only thing that there’s just too little of.
それはほんの僅かなかけがえのないもの
What the world needs now,
今、世界が必要としているもの
Is love, sweet love,
それは愛、ささやかな愛
No, not just for some but for everyone.
そう、誰かにではなく全ての者たちのために

Lord, we don’t need another mountain,
神様、我々はもう別の山はいらないのです
There are mountains and hillsides enough to climb,
登るのに十分過ぎるほどの山も丘もあるのです
There are oceans and rivers enough to cross,
渡るのに十分過ぎるほどの海も川もあるのです
Enough to last ‘til the end of time.
命が尽きるまでに十分過ぎるほどにあるのです

What the world needs now,
今、世界が必要としているもの
Is love, sweet love,
それは愛、ささやかな愛
It’s the only thing that there’s just too little of.
それはほんの僅かなかけがえのないもの
What the world needs now,
今、世界が必要としているもの
Is love, sweet love,
それは愛、ささやかな愛
No, not just for some but for everyone.
そう、誰かにではなく全ての者たちのために

Lord, we don’t need another meadow,
神様、我々はもう別の草原はいらないのです
There are cornfields and wheatfields enough to grow,
生きていくのに十分過ぎるほどのとうもろこし畑も小麦畑もあるのです
There are sunbeams and moonbeams enough to shine,
照らすのに十分過ぎるほどの太陽の光も月の光もあるのです
Oh listen Lord, if you want to know…oh…
お願いです神様、願いを叶えて頂けるなら。。。

What the world needs now,
今、世界が必要としているもの
Is love, sweet love,
それは愛、ささやかな愛
It’s the only thing that there’s just too little of.
それはほんの僅かなかけがえのないもの
What the world needs now,
今、世界が必要としているもの
Is love, sweet love,
それは愛、ささやかな愛
No, not just for some oh but just for every, every, everyone.
そう、誰かにではなく生きとし生ける全ての者たちのために

What the world needs now,
今、世界が必要としているもの
Is love, sweet love,
それは愛、ささやかな愛
What the world needs now,
今、世界が必要としているもの
Is love, sweet love,
それは愛、ささやかな愛

What the world needs now,
今、世界が必要としているもの
Is love, sweet love,
それは愛、ささやかな愛
引用元

19  Everywhere You Look

アーティスト:Jesse Frederick

いわずとも知れたフルハウスのオープニング曲です。

懐かしいと思う方もいると思います(*´▽`*)

この歌の歌詞
変わり映えしない毎日
いつもの牛乳屋さん、新聞屋さん、夜のテレビ番組、
僕はなんのために生まれてきたの
だれか教えてよ!
このくすんだ世界で、僕は混乱しているんだ Whatever happen to predictability
The milkman and the paperboy, evening TV
How did I delivered here?
Somebody tell me please!
This old world confusing me
今まで見たのと同じ普通の雲
君の気分なんておかまいなしに鳥はさえずる
その時、心の声が小さくささやくんだ
どうか夢を簡単に犠牲にしないでって。 Clouds as mean as you’ve ever seen
ain’t a bird who knows your tune
Then a little voice inside you whispers
“Please don’t sell your dreams so soon”
見渡せばいつだって、君を抱き留めてくれる優しい心があるよ
見渡せばいつだって、君を必要とする誰かの顔がある
見渡せばいつだってね Everywhere you look(there’s a heart of)
A hand to hold on to
Everywhere you look(there’s a face of)
Somebody who needs you
Everywhere you look…
道を見失って、独りになった時も
家へと導く光が待ってるよ
見渡せばいつだってね When we are lost out there
and you are all alone
A light is waiting to carry you home
Everywhere you look
引用元

20  Forever

これもフルハウスで使われていた曲で、ジェシーがレベッカに向けて歌った曲です。

この歌の歌詞
If every word I said
Could make you laugh
I’d talk forever
I asked the sky just what we had
Ooh, it shone forever
(together my love)
If the song I sing to you
Could fill your heart with joy
I’d sing forever
(together my love)

Forever, forever
I’ve been so happy loving you

(together my love)
Let the love I have for you live in your heart
And be forever
(together my love)

Forever, forever
I’ve been so happy loving you

(musical break)

If every word I said could make you laugh
I’d talk forever

Da da da da da da, da da da da da da…

Forever, forever
I’ll be so happy loving you
僕の言った言葉が 君を笑顔にさせるなら
僕はいつまでも話そう
空にお願いしたんだ 僕らの授かるものが
いつまでも輝いているように(僕の愛と共に…)
僕が聴かせる歌が 君を喜びで満たすなら
僕はいつまでも歌おう

Forever, forever
幸せだよ 君を愛せて

僕が捧げるこの愛を 心の中に置いてほしい
そしていつまでもとどめよう

Forever, forever
幸せだよ 君を愛せて

僕の言った言葉が 君を笑顔にさせるなら
僕はいつまでも話そう

Forever, forever
これからもずっと幸せだよ 君を愛せて
引用元




21  A Lover’s Concerto

リリース:1966年

アーティスト:Sarah Vaughan

キリンビールのCMなどに使われていました。

この歌の歌詞
How gentle is the rain
なんて穏やかな雨なの

That falls softly on the meadow
草原にやさしくそっと降り注いでいるわ

Birds high up on the trees
鳥たちが木のこずえの高い所で

Serenade the flowers with their melodies
野の花たちに愛の歌を唄っている

Oh, see there beyond the hill
ねえ、丘の向こう側を見て

The bright colors of the rainbow
七色の美しい虹が輝いているわ

Some magic from above
天空から魔法をかけているのね

Made this day for us just to fall in love
今日この日、私たちが愛し合うようにと

Now I belong to you
これから私はあなたのもの

From this day until forever
今日この日から永遠に

Just love me tenderly
やさしく私のことを愛してね

And I’ll give to you every part of me
そうしたら私のすべてをあなたに捧げます

Don’t ever make me cry
絶対に私を泣かせたりしないでよ

Through long lonely nights without love
愛のない長い孤独な夜の中で

Be always true to me
どんなときも私に正直でいて

Keep this day in your heart eternally
今日この日、永遠を心で誓ったことを守ってほしいの

Someday we shall return
いつの日か私たちは戻るでしょう

To this place upon the meadow
草原の上のこの場所に

We’ll walk out in the rain
私たちはやさしい雨の中を歩きながら

Hear the birds above singing once again
高らかに唄う鳥の歌を再び聴くでしょう

You’ll hold me in your arms
あなたは私を腕の中に抱き

And say once again you love me
‘愛している’ともう一度ささやくの

And if your love is true
そしてあなたの愛が変わぬ真実なものであれば

Everything will be just as wonderful
この世のすべて、素晴らしいものになるでしょう
引用元

22  Stand By Me

リリース:1961年

アーティスト:Ben E.King

多くのミュージシャンたちがカバーしてる、名曲中の名曲です。

そして映画の「スタンドバイミー」の主題歌でもあります。

僕は南米ペルーのマチュピチュ(記事はこちら)を見に行く前にこの映画をみました。なぜみたかというとトレッキングのコースで線路に沿ってマチュピチュ村に行くコースがあったからです。この映画も是非お勧です!

映画の紹介はこちらの記事→旅好きな方におすすめの映画~洋画ベスト6選~

この歌の歌詞
When the night has come

夜が訪れ

And the land is dark

あたりが闇に支配される時

And the moon is the only light we see

月明かりしか見えなくたって

No, I won’t be afraid

恐れることなんてないさ

Oh, I won’t be afraid

怖がる必要なんてどこにもない

Just as long as you stand

ただ君が暗闇の中ずっと

stand by me,

僕の側にいてくれたら

So, darling darling

Stand by me

だから側にいてくれないか

Oh stand by me

僕の隣に

Oh stand

Stand by me

離れず

Stand by me

ずっと近くにいて欲しいんだ

If the sky that we look upon

僕らの頭上に広がる空が

Should tumble and fall

例えば崩れ落ちてきたって

Or the mountain

それともそびえ立つ山が

Should crumble to the sea

崩れ海ができたとしても

I won’t cry, I won’t cry

泣いたりなんてしないさ

No, I won’t shed a tear

涙をこぼすことなんてないよ

Just as long as you stand

君がその時ただ

stand by me

僕の側にいてくれたら

Darling darling

Stand by me

離れないで

Oh stand by me

だから側にいて欲しいんだよ

Oh stand now

たった今僕の側に

Stand by me

隣にいて欲しいのは君なんだ

Stand by me..

近くにいてくれないか

Darling darling

Stand by me

離れないで

Oh stand by me

ずっと側にいて欲しい

Oh stand now

今この瞬間

Stand by me

隣にいて欲しいのは

Stand by me

側にいて欲しいのは君なんだ

Whenever you’re in trouble

君がもしトラブルに巻き込まれたら

Won’t you stand by me,

ただ僕の近くにくればいい

Oh stand by me

ずっと側に

Oh stand now

今この瞬間

Oh stand

ただ側にいて支えてあげたいのは

Stand by me..

近くで生きていきたいのは君なんだ
引用元

23  Lollipop

リリース:1958年

ロリポップとは棒の付いた飴のこと

この歌も映画スタンドバイミーで使われている曲です。

聞いているとついつい踊りだしたくなる曲です(笑)

この歌の歌詞
Lollipop Lollipop
ロリポップ ロリポップ
Oh Lolli Lolli Lolli
ああ ロリ ロリ ロリ
Lollipop Lollipop
ロリポップ ロリポップ
Oh Lolli Lolli Lolli
ああ ロリ ロリ ロリ
Lollipop Lollipop
ロリポップ ロリポップ
Oh Lolli Lolli Lolli
ああ ロリ ロリ ロリ
Lollipop
ロリポップ

Lollipop Lollipop
ロリポップ ロリポップ
Oh Lolli Lolli Lolli
ああ ロリ ロリ ロリ
Lollipop Lollipop
ロリポップ ロリポップ
Oh Lolli Lolli Lolli
ああ ロリ ロリ ロリ
Lollipop Lollipop
ロリポップ ロリポップ
Oh Lolli Lolli Lolli
ああ ロリ ロリ ロリ
Lollipop
ロリポップ

Call my baby Lollipop
彼氏のことはロリポップと呼ぶの
Tell you why
なぜかって
‘Cause he’s sweeter than an apple pie
だって彼のキスはアップル・パイより甘いんですもの
And when he does his shaky rockin’ dance
彼がロックに合わせて激しく踊れってるときは
Then I haven’t got a chance
キスするのは難しくなるわね
I call him
彼をこう呼ぶの

Lollipop Lollipop
ロリポップ ロリポップ
Oh Lolli Lolli Lolli
ああ ロリ ロリ ロリ
Lollipop Lollipop
ロリポップ ロリポップ
Oh Lolli Lolli Lolli
ああ ロリ ロリ ロリ
Lollipop Lollipop
ロリポップ ロリポップ
Oh Lolli Lolli Lolli
ああ ロリ ロリ ロリ
Lollipop
ロリポップ

Sweeter than candy on a stick
棒付きキャンディーよりも甘い
Huckleberry, cherry, or rye
ハックルベリー チェリー にライ
If you have a choice he’d be your pick
もしチャンスがあればあなたの選択肢に彼は確実に入る
But Lollipop is mine…
でもロリポップはわたしの物よ

Lollipop Lollipop
ロリポップ ロリポップ
Oh Lolli Lolli Lolli
ああ ロリ ロリ ロリ
Lollipop Lollipop
ロリポップ ロリポップ
Oh Lolli Lolli Lolli
ああ ロリ ロリ ロリ
Lollipop Lollipop
ロリポップ ロリポップ
Oh Lolli Lolli Lolli
ああ ロリ ロリ ロリ
Lollipop
ロリポップ

Crazy way he thrills-a me
おかしいくらいゾクゾクするの
Tell you why
なぜかって
Just like a lightning from the sky
まさに空から落ちる雷
He loves to kiss me
彼もわたしとキスをするのが好きなの
‘Till I can’t see straight
わたしの頭がクラクラするまで
Gee, my Lollipop is great!
もう ロリポップったら最高!
I call him…
彼をこう呼ぶの

Lollipop Lollipop
ロリポップ ロリポップ
Oh Lolli Lolli Lolli
ああ ロリ ロリ ロリ
Lollipop Lollipop
ロリポップ ロリポップ
Oh Lolli Lolli Lolli
ああ ロリ ロリ ロリ
Lollipop Lollipop
ロリポップ ロリポップ
Oh Lolli Lolli Lolli
ああ ロリ ロリ ロリ
Lollipop
ロリポップ

Lollipop Lollipop
ロリポップ ロリポップ
Oh Lolli Lolli Lolli
ああ ロリ ロリ ロリ
Lollipop Lollipop
ロリポップ ロリポップ
Oh Lolli Lolli Lolli
ああ ロリ ロリ ロリ
Lollipop Lollipop
ロリポップ ロリポップ
Oh Lolli Lolli Lolli
ああ ロリ ロリ ロリ
Lollipop
ロリポップ
引用元

24  What A Wonderful World

リリース:1967年

アーティスト:Louis Armstrong

日本ではホンダや東海東京証券、東京海上日動火災保険、ソニー、ソフトバンクモバイルなどのテレビコマーシャルに起用されていました。

この歌の歌詞
I see trees of green,
Red roses too.
I see them bloom,
For me and you.
And I think to myself,
What a wonderful world.

I see skies of blue,
And clouds of white.
The bright blessed day,
The dark sacred night.
And I think to myself
What a wonderful world.

The colors of the rainbow,
So pretty in the sky.
Are also on the faces,
Of people going by,

I see friends shaking hands,
Saying, “How do you do?”
They’re really saying,
“I love you.”

I hear babies cry,
I watch them grow,
They’ll learn much more,
Than I’ll ever know.
And I think to myself,
What a wonderful world.

Yes, I think to myself,
What a wonderful world.

この素晴らしき世界(独自訳)
木々の葉は、緑に輝き、
赤いバラが、彩りを添える。
花々は、ぼくのために、
君のために咲いているんだ。
ぼくは独りで想いに浸る・・・
なんて、いい世界なんだ。

空は、青く澄み、
雲の白さが、くっきりと際立つ。
陽光が一日を祝福し、
やがて、闇が夜を清め、疲れを癒す。
ぼくは独りで想いに浸る・・・
なんて、いい世界なんだ。

空にかかる虹は、くっきりと七色、
なんて、きれいなんだ。
通り過ぎていく人々の顔、顔、顔、
同じく、みんな、美しい。
友達どうしが握手を交わし、
「やあ、こんにちは」、と挨拶している
それは、ほんとは、
「愛してる」って言い合っていることなんだ。

赤ちゃんの泣き声を聞き、
育っていく姿を見続ける。
この幼児たちは、やがて、
無限大の希望を手にしていくだろう。
ぼくは独りで想いに浸る・・・
なんて、いい世界なんだ。

そう、独りで想う。
なんて、素晴らしい世界なんだ。
引用元

25  Don’t Worry Be Happy

リリース:1988年

アーティスト:Bobby Mcferrin

思わず口笛を吹きたくなる曲です(*´з`)

この歌の歌詞
Here’s a little song I wrote
You might want to sing it note for note
Don’t worry, be happy

ちょっとした歌を書いてみたんだ
君が歌いたくなるような

心配ないさ 楽しく行こう

In every life we have some trouble
When you worry you make it double
Don’t worry, be happy

日々の生活 いつものトラブル
いちいち気にしてたら 不安もダブル

心配ないさ 楽しく行こう

Ain’t got no place to lay your head
Somebody came and took your bed
Don’t worry, be happy

寝る場所さえない
誰かにベッドを奪われる

心配ないさ 楽しく行こう

The land lord say your rent is late
He may have to litigate
Don’t worry, be happy

大家が急かす 家賃を払えって
訴えられるかもね

心配ないさ 楽しく行こう

Look at me I’m happy

俺を見てくれ ああ幸せさ

Ain’t got no cash, ain’t got no style
Ain’t got no gal to make you smile
But don’t worry, be happy

金は無い 格好も悪い
君を笑顔にする女の子もいない

心配ないさ 楽しく行こう

‘Cause when you worry your face will frown
And that will bring everybody down
So don’t worry, be happy

心配だからって しかめっつらじゃ
他のみんなも 気分が下がる

心配ないさ 楽しく行こう

Don’t worry, be happy now

心配ないさ さあ楽しく行こう
引用元

26  The Loco Motion

今度のは男性が歌ってるバージョンです。

この歌の歌詞
Everybody’s doing a brand-new dance, now
(Come on baby, do the loco-motion)
I know you’ll get to like it if you give it a chance now
(Come on baby, do the loco-motion)
My little baby sister can do it with me
It’s easier than learning your a-b-c’s
So come on, come on, do the loco-motion with me

みんな新しいダンスを踊ってる
(おいでベイビー 一緒に踊ろう)
きっとあなたも気に入るわ
(おいでベイビー 一緒に踊ろう)
小さな妹だって踊れるの
ABCを勉強するよりずっとカンタン
私と一緒に 踊ろう ロコモーション

You gotta swing your hips, now
Come on, baby
Jump up
Jump back
Well, now, I think you’ve got the knack
Wow, wow

オシリをフリフリ スウィングさせて
準備はオッケー?
飛んで跳ねて
踊るのよ
もうすっごく上手いじゃない
びっくりしちゃう

Now that you can do it, let’s make a chain, now
(Come on baby, do the loco-motion)
A chug-a chug-a motion like a railroad train, now
(Come on baby, do the loco-motion)
Do it nice and easy, now, don’t lose control
A little bit of rhythm and a lot of soul
Come on, come on
Do the loco-motion with me

さあみんな一緒に繋がろう
(おいでベイビー 一緒に踊ろう)
シュシュポポ線路を走る汽車のように
(おいでベイビー 一緒に踊ろう)
とってもカンタン コントロールはバッチリ
ココロをリズムに乗せて
おいで 一緒に
踊ろう ロコモーション

Ye-ye-ye-yeah

Move around the floor in a loco-motion
(Come on baby, do the loco-motion)
Do it holding hands if you get the notion
(Come on baby, do the loco-motion)
There’s never been a dance that’s so easy to do
It even makes you happy when you’re feeling blue
So come on, come on, do the loco-motion with me

ダンスフロアを行ったり来たり
(おいでベイビー 一緒に踊ろう)
ちゃんと手を握ってね
(おいでベイビー 一緒に踊ろう)
こんなカンタンなダンスはないわ
落ち込んでてもハッピーな気分になれる
おいで 一緒に 踊ろう ロコモーション

you gotta swing your hips, now
(Come on) that’s right (do the loco-motion)
You’re doing fine (come on, do the loco-motion)
Come on, babe (come on, do the loco-motion) hm-hm-hm
Jump up (come on) jump back (do the loco-motion)
You’re looking good (come on, do the loco-motion) hm-hm-hm
Jump up (come on) jump back (do the loco-motion) hm-hm-hm yeah yeah yeah

オシリをフリフリ スウィングさせて
その調子
とっても上手
さあ一緒に
飛んで跳ねて
すごくステキね
飛んで跳ねて
踊ろう ロコモーション
引用元

27  Barbara Ann

この歌の歌詞
A-ba ba ba, ba Barbara Ann
Ba ba ba, ba Barbara Ann

Barbara Ann, take my hand
Barbara Ann
You got me rockin’ and a-rollin’
Rockin’ and a-reelin’
Barbara Ann
Ba ba, ba Barbara Ann

Went to a dance, lookin’ for romance
Saw Barbara Ann, so I thought I’d take a chance
With Barbara Ann
Ba ba, ba Barbara Ann
Take my hand
You got me rockin’ and a-rollin’
Rockin’ and a-reelin’
Barbara Ann
Ba ba, ba Barbara Ann
(Black sheep)

Ba ba ba, ba Barbara Ann
Ba ba ba, ba Barbara Ann

Barbara Ann, take my hand
Barbara Ann
You got me rockin’ and a-rollin’
Rockin’ and a-reelin’
Barbara Ann
Ba ba, ba Barbara Ann

(Let’s go now!)
(Ow!)
(…)
(…, Carl)
(Hal, and his famous ashtray!)
(…)
(You smell like Rocky. You’re always scratchin’ it)
(Hey, come on!)
(Scratch it, Carl, scratch it, baby, right over there
Down a little lower. Down a little lower!)
(Saw– Tried)

Tried Peggy Sue
Tried Betty Lou
Tried Mary Lou
But I knew she wouldn’t do

Barbara Ann
Ba ba, ba Barbara Ann
Take my hand
Barbara Ann
Take my hand
You got me rockin’ and a-rollin’
Rockin’ and a-reelin’
Barbara Ann
Ba ba, ba Barbara Ann

Ba ba ba, ba Barbara Ann
Ba ba ba, ba Barbara Ann

Barbara Ann, take my hand
Barbara Ann
You got me rockin’ and a-rollin’
Rockin’ and a-reelin’
Barbara Ann
Ba ba, ba Barbara Ann

Barbara Ann, Barbara Ann
Oh, Barbara Ann, Barbara Ann
Yeah, Barbara Ann, Barbara Ann
Barbara Ann, Barbara Ann
You got me rockin’ and a-rollin’
Rockin’ and a-reelin’
Barbara Ann ba ba
Ba Barbara Ann

(Let’s try that again. One more)

You got me rockin’ and a-rollin’
Rockin’ and a-reelin’
Barbara Ann ba ba
Ba Barbara Ann

(Ha ha. Let’s try it one more time)

You got me rockin’ and a-rollin’
Rockin’ and a-reelin’
Barbara Ann ba ba
Ba Barbara Ann

(Let’s try it once more)
(One more time. More artistic flavor)

One more time
You got me rockin’ and a-rollin’
Barbara Ann
Woah
You got me rockin’
You got me rollin’
Oh, Barbara Ann

(Thank you very much, folks)
(Thanks, Dean)
(Yeah, it’s not bad)
バーバラアン、私の手を握って
バーバラアン
歌詞の意味:あなたは私を揺さぶるし、ローリンを取得しました。
Rockin ‘and a-reelin’
バーバラアン
Ba ba、ba Barbara Ann

ダンスに行ってロマンスを求めて
バーバラ・アンを見たので、私はチャンスを取ると思いました
バーバラアンと
Ba ba、ba Barbara Ann
手を取って
歌詞の意味:あなたは私を揺さぶるし、ローリンを取得しました。
Rockin ‘and a-reelin’
バーバラアン
Ba ba、ba Barbara Ann
(黒い羊)

Ba ba ba、ba Barbara Ann
Ba ba ba、ba Barbara Ann

バーバラアン、私の手を握って
バーバラアン
歌詞の意味:あなたは私を揺さぶるし、ローリンを取得しました。
Rockin ‘and a-reelin’
バーバラアン
Ba ba、ba Barbara Ann

(さあ、行こう!)
(わー!)
(…)
(…、カール)
(ハル、そして彼の有名な灰皿!)
(…)
(あなたはロッキーのようなにおいがします。あなたはいつもそれをスクラッチしています)
(ねえ、さあ!)
(スクラッチ、カール、スクラッチ、ベイビー、すぐそこにいる
もう少し下。少し下げて!)
(見た-試した)

ペギースーを試した
Betty Louを試した
メアリールーを試した
しかし、私は彼女がしないことを知っていました

バーバラアン
Ba ba、ba Barbara Ann
手を取って
バーバラアン
手を取って
歌詞の意味:あなたは私を揺さぶるし、ローリン Rockin ‘and a-reelin’
バーバラアン
Ba ba、ba Barbara Ann

Ba ba ba、ba Barbara Ann
Ba ba ba、ba Barbara Ann

バーバラアン、私の手を握って
バーバラアン
歌詞の意味:あなたは私を揺さぶるし、ローリンを取得しました。
Rockin ‘and a-reelin’
バーバラアン
Ba ba、ba Barbara Ann

バーバラアン、バーバラアン
あ、バーバラアン、バーバラアン
うん、バーバラアン、バーバラアン
バーバラアン、バーバラアン
歌詞の意味:あなたは私を揺さぶるし、ローリンを取得しました。
Rockin ‘and a-reelin’
バーバラアンババ
バ・バーバラ・アン

(もう一度試してみましょう。もう1つ)

歌詞の意味:あなたは私を揺さぶるし、ローリンを取得しました。
Rockin ‘and a-reelin’
バーバラアンババ
バ・バーバラ・アン

(ハハ。もう一度やってみましょう)

歌詞の意味:あなたは私を揺さぶるし、ローリンを取得しました。
Rockin ‘and a-reelin’
バーバラアンババ
バ・バーバラ・アン

(もう一度やってみましょう)
(もう一度。もっと芸術的な味わい)

もう一度
歌詞の意味:あなたは私を揺さぶるし、ローリンを取得しました。
バーバラアン
うわー
あなたは私を揺さぶったわ
歌詞の意味:
ああ、バーバラ・アン

(どうもありがとうございます)
(ありがとう、ディーン)
(うん、悪くない)
引用元

28  Suger Baby Love

たしかウォーターボーイズで使われてたような・・・?

この歌の歌詞
Sugar baby love, sugar baby love
I didn’t make to make you blue

可愛くて 甘い 君を愛してる
僕はしなかった 君を憂鬱にさせるような事は

Sugar baby love, sugar baby love
I didn’t mean to hurt you.

可愛くて 甘い 君を愛してる
そんなつもりは無かった 君を傷つけるなんて

All lovers make
Make the same mistakes
Yes they do

全ての恋人たちは
同じま間違いを起こす
皆そうなんだ

Yes, all lovers make
Make the same mistakes
As me and you

全ての恋人たちは
同じま間違いを起こす
僕と君のように

Sugar baby love, sugar baby love
I didn’t make to make you blue

可愛くて 甘い 君を愛してる
僕はしなかった 君を憂鬱にさせるような事は

Sugar baby love, sugar baby love
I didn’t mean to hurt you.

可愛くて 甘い 君を愛してる
そんなつもりは無かった 君を傷つけるなんて

People take my advice
If you love somebody

人々は従う 僕の助言に
もし君が愛しているなら 誰かを

Don’t think twice.
Love you baby love, sugar baby love
Love her anyway, love her everyday

深く考えないで
愛している 君を 可愛くて 甘い 君を愛してる
愛してる 彼女を とにかく
愛している 彼女を 毎日
引用元

29  Bad Day

この歌の歌詞
Where is the moment we needed the most
一番大切な瞬間っていつなんだろう?

You kick up the leaves and the magic is lost
落ち葉を蹴り上げたら魔法は解けてしまったんだ

You tell me your blue skies fade to grey
きみは言ったね、青空は灰色に曇ってしまって

You tell me your passion’s gone away
情熱もどこかに消えていってしまったんだって

And I don’t need no carryin’ on
もうこれ以上、無理をして続けなくていいんだ

You stand in the line just to hit a new low
まるで運命で決まっているみたいにまた落ち込んで

You’re faking a smile with the coffee to go
テイクアウトしたコーヒーを片手に作り笑い

You tell me your life’s been way off line
思った通りの人生にはなってくれなくて

You’re falling to pieces every time
ボロボロになるまで頑張っても結果は出なくて

And I don’t need no carryin’ on
でももうこれ以上、無理をして続けなくていいんだよ

Cause you had a bad day
だって、今日はついていなかっただけさ

You’re taking one down
またひとつ落ち込んでしまっても

You sing a sad song just to turn it around
悲しみの歌をうたって気分を紛らわす

You say you don’t know
そんなことないってきみは言うけれど

You tell me don’t lie
嘘なんてつかないでよ

You work at a smile and you go for a ride
でもきみはまた笑顔を作って、出かけていく

You had a bad day
今日はちょっとついてなかっただけだよ

The camera don’t lie
写真には本当の姿が写っている

You’re coming back down and you really don’t mind
もうすぐ運も向いてくるから、気にするなよ

You had a bad day
だって、今日はついてなかっただけなんだもの

You had a bad day
ついてなかっただけなんだよ

Well you need a blue sky holiday
晴れた空の下で少し休んで

The point is they laugh at what you say
笑うやつは放っておけばいい

And I don’t need no carryin’ on
もうこれ以上、無理をしなくていいんだよ

You had a bad day
だって、今日はついていなかっただけさ

You’re taking one down
またひとつ落ち込んでしまっても

You sing a sad song just to turn it around
悲しみの歌をうたって気分を紛らわす

You say you don’t know
そんなことないってきみは言うけれど

You tell me don’t lie
嘘なんてつかないでよ

You work at a smile and you go for a ride
でもきみはまた笑顔を作って、出かけていく

You had a bad day
今日はちょっとついてなかっただけだよ

The camera don’t lie
写真には本当の姿が写っている

You’re coming back down and you really don’t mind
もうすぐ運も向いてくるから、気にするなよ

You had a bad day
だって、今日はついてなかっただけなんだもの

(Oh, holiday)

Sometimes the system goes on the blink
ときどき何かがおかしくなって

And the whole thing turns out wrong
何をやってもうまくいかなくなったり

You might not make it back and you know
どうしようもないことも起きたりするけれど

That you could be well oh that strong
これからはきっとうまくいくよ

And I’m not wrong
約束するよ

(Yeah,yeah,yeah,yeah)

So, where is the passion we need it the most
あの強い気持ちはどこへ行ってしまったんだろう?

Oh you and I
でも僕がついている

You kick up the leaves and the magic is lost
落ち葉を蹴り上げたら、魔法はもう解けてしまったんだ

Cause you had a bad day
今日はついていなかっただけさ

You’re taking one down
またひとつ落ち込んでしまっても

You sing a sad song just to turn it around
悲しみの歌をうたえば、気分も変わるよ

You say you don’t know
大丈夫だってきみは強がるけれど

You tell me don’t lie
嘘をつく必要なんてないんだ

You work at a smile and you go for a ride
でもきみはまた笑顔を作って、出かけていく

You had a bad day
今日はちょっとついてなかっただけだよ

You see what you like
どうしたいかは、わかっているだろう?
And how does it feel one more time?
またもう一度チャレンジしてみればいいんだ
You had a bad day
今日はついてなかっただけなんだから
You had a bad day (had a bad day, had a bad day, had a bad day)
今日はついてなかっただけだよ

引用元

30  This Is Me

この歌の歌詞
I’m not a stranger to the dark
私は暗闇には慣れているわ
Hide away, they say
隠れてろ、人々は言うの
‘Cause we don’t want your broken parts
私の壊れた部品はいらないって
I’ve learned to be ashamed of all my scars
私は自分の欠点を恥じてきたわ
Run away, they say
どっか行け、人々は言うの
No one will love you as you are
誰もありのままのお前のことなんか愛さない、と

But I won’t let them break me down to dust
でも私は誰にもゴミ扱いさせないわ
I know that there’s a place for us
だって居場所がある事を知っているもの
For we are glorious
私たちが輝ける場所を

When the sharpest words wanna cut me down
鋭い言葉が私を切り裂こうとしても
I’m gonna send a flood, gonna drown them out
洪水を起こして、溺れさせてやる
I am brave, I am bruised
私は勇敢よ、私は傷つけられた者
I am who I’m meant to be, this is me
これが私のあるべき姿なの、これが私よ

Look out ‘cause here I come
気をつけなさい、私が行くわよ
And I’m marching on to the beat I drum
自分で叩くビートにのって進むの
I’m not scared to be seen
見られることは恐れない
I make no apologies, this is me
謝ったりしないわ、これが私だもの

Another round of bullets hits my skin
無数の弾丸が私の肌に当たる
Well, fire away
えぇ、撃てばいいわ
‘cause today, I won’t let the shame sink in
今日は、恥ずかしさに落ち込んだりしないもの
We are bursting through the barricades
バリケードを突き進んで
And reaching for the sun (we are warriors)
そして太陽に手を伸ばすのよ(私たちは戦士よ)
Yeah, that’s what we’ve become
えぇ、これが私たちにふさわしい姿よ

Won’t let them break me down to dust
私をゴミのように扱わさせないわ
I know that there’s a place for us
だって私たちの居場所を知っているもの
For we are glorious
私たちが輝ける場所を

When the sharpest words wanna cut me down
鋭い言葉が私を切り裂こうとしても
I’m gonna send a flood, gonna drown them out
洪水を起こして、溺れさせてやる
I am brave, I am bruised
私は勇敢よ、私は傷つけられた者
I am who I’m meant to be, this is me
これが私のあるべき姿なの、これが私よ

Look out ‘cause here I come
気をつけなさい、私が行くわよ
And I’m marching on to the beat I drum
自分で叩くビートにのって進むの
I’m not scared to be seen
見られることは恐れない
I make no apologies, this is me
謝ったりしないわ、これが私だもの

…This is me
…これが私よ

And I know that I deserve your love
私は愛される価値があることを知っている
There’s nothing I’m not worthy of
私にふさわしくないものなんて何もないのよ

When the sharpest words wanna cut me down
鋭い言葉が私を切り裂こうとしても
I’m gonna send a flood, gonna drown them out
洪水を起こして、溺れさせてやる
This is brave, This is bruised
私は勇敢よ、私は傷つけられたわ
This is who I’m meant to be, this is me
これが私のあるべき姿なの、これが私よ

Look out ‘cause here I come
(look out ‘cause here I come)
気をつけなさい、私が行くわよ
And I’m marching on to the beat I drum
(marching on, marching, marching on)
自分で叩くビートにのって進むの
I’m not scared to be seen
見られることは恐れない
I make no apologies, this is me
謝ったりしないわ、これが私だもの

I’m gonna send a flood
洪水をおこして
Gonna drown them out
溺れさせてあげるわ
(…this is me)
これが私よ
引用元




1 2 3 4 5 6 7

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA