NO MUSIC NO LIFE
31 Top Of The World
こんな気持ちになるなんて
There is wonder in ‘most ev’ry thing I see
わたしが見るほとんど全てに驚くばかりで
Not a cloud in the sky, got the sun in my eyes
空には雲がなく、太陽が私の目に降り注ぐの
And I won’t be surprised if it’s a dream
そしてもしこれが夢でも私は驚かないわ
Everything I want the world to be
私は世界の頂点にいるのよ
Is now comin’ true especially for me
いまの私のために夢が叶えられていくの
And the reason is clear, it’s because you are here
理由ははっきりしているわ、あなたがここにいるからよ
You’re the nearest thing to heaven that I’ve seen
あなたは私が見た中で天国の存在に最も近い人よ
I’m on the top of the world lookin’ down on creation
私はいま世界の頂点からみんなを見下ろしているの
And the only explanation I can find
分かる理由はただ1つよ
Is the love that I’ve found ever since you’ve been around
あなたといるときに知った愛のせいよ
Your love’s put me at the top of the world
あなたの愛が私を世界の頂点においたの
Somethin’ in the wind has learned my name
風が私の名前を覚えている
And it’s tellin’ me that things are not the same
物事は同じではないと教えてくれる
In the leaves on the trees and the touch of the breeze
木々の葉やそよ風の感触が
There’s a pleasin’ sense of happiness for me
私を幸福な気持ちにしてくれる
There is only one wish on my mind
心の中で思うただ1つのことよ
When this day is through I hope that I will find
たとえこの日が過ぎ去っても、私は見つけるわ
That tomorrow will be just the same for you and me
明日もあなたと私が変わりませんように
All I need will be mine if you are here
あなたがここにいるだけで、私が必要なものは全部あるの
I’m on the top of the world lookin’ down on creation
私はいま世界の頂点からみんなを見下ろしているの
And the only explanation I can find
分かる理由はただ1つよ
Is the love that I’ve found ever since you’ve been around
あなたといるときに知った愛のせいよ
Your love’s put me at the top of the world
あなたの愛が私を世界の頂点においたの
I’m on the top of the world lookin’ down on creation
私はいま世界の頂点からみんなを見下ろしているの
And the only explanation I can find
分かる理由はただ1つよ
Is the love that I’ve found ever since you’ve been around
あなたといるときに知った愛のせいよ
Your love’s put me at the top of the world
あなたの愛が私を世界の頂点においたの
引用元
32 Yesterday Once More
これも卒業ソングの鉄板ですね
I’d listen to the radio
Waitin’ for my favorite songs
When they played I’d sing along
It made me smile.
幼かった頃、
ラジオを聞いていた
大好きな曲を待ちながら
その曲が流れたら、一緒に歌って、
笑っていたの
Those were such happy times
And not so long ago
How I wondered where they’d gone
But they’re back again
Just like a long lost friend
All the songs I loved so well.
とても幸せなときだった
遠い昔じゃないけど
どこに行ってしまったんだろうと思う
でも戻ってきた
古くからの友人のように
私の大好きな歌が
Every Sha-la-la-la
Every Wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they’re startin’ to sing’s
So fine.
どの「シャラララ」も
どの「ウォウウォウ」も
今も輝いてる
いつもの「シングアリング」も
歌い始めると
とても良いの
When they get to the part
Where he’s breakin’ her heart
It can really make me cry
Just like before
It’s yesterday once more.
曲が流れて
彼が彼女に別れを告げるところになると
泣いてしまうの
昔と全く同じように
昨日をもう一度
Lookin’ back on how it was
In years gone by
And the good times that I had
Makes today seem rather sad
So much has changed.
昔を振り返ったら
月日は流れていって
過去の楽しかった日々は
よりいっそう今の私を悲しくさせる
たくさんのことが変わっていってしまった
It was songs of love that
I would sing to then
And I’d memorize each word
Those old melodies
Still sound so good to me
As they melt the years away.
ラブソングだった
あのとき歌っていたのは
いまでもどの歌詞のフレーズも覚えてる
なつかしいメロディーは
今でも私に優しく響いて
過ぎ去った時間を溶かしていくの
Every Sha-la-la-la
Every Wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they’re startin’ to sing’s
So fine.
どの「シャラララ」も
どの「ウォウウォウ」も
今も輝いてる
いつもの「シングアリング」も
歌い始めると
とても良いの
All my best memories
Come back clearly to me
Some can even make me cry.
Just like before
It’s yesterday once more.
全ての思い出たちが
はっきりと今私によみがえってくる
今でも私は泣いてしまうこともある
昔と全く同じように
昨日をもう一度
引用元
33 I Just Called To Say I Love You
No chocolate covered candy hearts to give away
新年の祝福じゃない
チョコでコートされたハート型のキャンディーも配っていない
No first of spring
No song to sing
In fact here’s just another ordinary day
春の始まりでもない
歌をうたうわけじゃない
実際 今日は普通の日でしかない
No April rain
No flowers bloom
No wedding Saturday within the month of June
4月の雨でもなく
花が咲いたわけでもない
6月中の土曜日に結婚式もない
But what it is, is something true
Made up of these three words that I must say to you
でも 何かは真実なんだ
この3つの言葉が創り上げた
それを僕は君に言わなければならない
<※1>
I just called to say I love you
I just called to say how much I care
I just called to say I love you
And I mean it from the bottom of my heart
電話した 言うために 君を愛していると
電話した 言うために どれほど気にかけているかを
電話した 伝えるために 君を愛していると
本気なんだ 心の底から
No summer’s high
No warm July
No harvest moon to light one tender August night
夏の盛りでもなく
温かい7月でもない
中秋の名月が優しい8月の夜を照らすわけでもない
No autumn breeze
No falling leaves
Not even time for birds to fly to southern skies
秋の風でもなく
葉が落ちたわけでもない
鳥が南の空に向かい飛んでいく時ですらない
No Libra sun
No Halloween
No giving thanks to all the Christmas joy you bring
てんびん座の太陽でもなく
ハロウィンでもない
君がもたらすクリスマスの歓びに感謝する時期でもない
But what it is, though old so new
To fill your heart like no three words could ever do
でもなんだか 古くさいのに とても新しい
君の心を満たすために
ただの3つの言葉では出来ないような
<※1繰り返し>
引用元
34 To Feel The Fire
缶コーヒーのCMでおなじみですね
A perfect dream love as clear as all can see
But just like that, real, has hit me suddenly
My outer is a liar
見た目ではとても幸せそうに見えるんだ
目に見えるほどの夢と愛に満ちていると
でも、そう現実は不意に僕を打ちのめす
嘘で外を固めているんだ
Cause when I look inside my heart and I tell the truth to me
Loud and clear my soul cries out with total honesty
I need the fire, fire, fire to keep me warm
I got to feel the fire
自分自身に向き合って、自分に真実を問いかけたとき
大きく、そしてはっきりとした魂の声が聞こえるんだ
僕には炎が必要だ、温めてくれるような炎が
炎を感じたい、という声が
My smiling face, with laughter on the side
You’d say no doubt I get passion every night
But if in our bed your arms don’t hold me tight
Means it leaves much to be desired
僕のこの笑顔も、ただの一面的なもの
僕は毎夜情熱的だと君は疑ってもいないだろうけど
ベットの中で君が強く抱きしめてくれないと
それだけで僕は不満に思ってしまうんだ
Cause when I look inside my heart and I tell the truth to me
Loud and clear my soul cries out with total honesty
I need the fire, fire, fire to keep me warm
I got to feel the fire
自分自身に向き合って、自分に正直になった時
大きく、そしてはっきりとした魂の真実の声が聞こえるんだ
僕には炎が必要だ、温めてくれるような炎が
炎を感じたい、という声が
And if you look into my eyes and you told yourself the truth
You can’t make a body hot if you don’t light the fuse
I need your fire, fire, fire to keep me warm
I got to feel the fire
僕の眼を見て、自分に正直になってごらんよ
君は体を熱くすることはないんだ、火を灯さなければね
僕には君の炎が必要なんだ、温めてくれる炎が
炎を感じていたいんだ
It don’t take a rocket scientist to know
That if you don’t fan the flame then the fire will eventually go
ロケットの開発者でなくてもわかるさ
火を煽らなければ、炎は燃え上がるんだよ
Cause when I look inside my heart and I tell the truth to me
Loud and clear my soul cries out with total honesty
I need the fire, fire, fire to keep me warm
I got to feel the fire
自分自身に向き合って、自分に真実を問いかけたとき
大きく、そしてはっきりとした魂の声が聞こえるんだ
僕には炎が必要だ、温めてくれるような炎が
炎を感じたいんだ
Cause when I look inside my heart and I tell the truth to me
Loud and clear my soul cries out with total honesty
I need your fire, fire, fire to keep me warm
I got to feel the fire
I need the fire, fire, fire to keep me warm
I got to feel the fire
自分自身に向き合って、自分に真実を問いかけたとき
大きく、そしてはっきりとした魂の声が聞こえるんだ
僕には君の炎が必要だ、温めてくれるような炎が
炎を感じたい、という声が
僕には炎が必要だ、温めてくれるような炎が
炎を感じたいんだ
To keep me warm, I got to feel the fire
僕の体を温めてくれる炎を感じたいんだ
引用元
35 Wake Me Up
Guided by a beating heart 心臓の鼓動に導かれた
I can’t tell where the journey will end この旅がいつ終わるかは言えない
But I know where to start けどどこから始めればいいかは分かってる
They tell me I’m too young to understand 奴らは理解するには若すぎると話す
They say I’m caught up in a dream おれが夢に取りつかれていると言う
Life will pass me by if I don’t open up my eyes 目を開いてなかったら人生は過ぎ去ってしまう
Well that’s fine by me ならそれでいい
So wake me up when it’s all over だから全て終わったら目覚めさせてくれ
When I’m wiser and I’m older おれが賢く、年を取った時に
All this time I was finding myself 今まで自分を探してきた
And I didn’t know I was lost 迷っているなんて知りもしなかった
So wake me up when it’s all over だから全て終わったら目覚めさせてくれ
When I’m wiser and I’m older おれが賢く、年を取った時に
All this time I was finding myself 今まで自分を探してきた
And I didn’t know I was lost 迷っているなんて知りもしなかった
I tried carrying the weight of the world 世界の重さを背負おうとしてた
But I only have two hands でもおれには二つしか手がない
I hope I get the chance to travel the world 世界を旅する機会を得ることを祈ってる
And I don’t have any plans そしてなんの計画もない
I wish that I could stay forever this young ずっと若いままでいれたらいいのに
Not afraid to close my eyes 目を閉じることは怖くない
Life’s a game made for everyone 人生は全員に作られたゲーム
And love is a prize そして愛は勲章
So wake me up when it’s all over だから全て終わったら目覚めさせてくれ
When I’m wiser and I’m older おれが賢く、年を取った時に
All this time I was finding myself 今まで自分を探してきた
And I didn’t know I was lost 迷っているなんて知りもしなかった
So wake me up when it’s all over だから全て終わったら目覚めさせてくれ
When I’m wiser and I’m older おれが賢く、年を取った時に
All this time I was finding myself 今まで自分を探してきた
And I didn’t know I was lost 迷っているなんて知りもしなかった
I didn’t know I was lost 迷っているなんて知りもしなかった
引用元
36 I Want You Back
When I had you to myself, 君を自分のものだと思ってたとき
I didn’t want you around うっとうしいと感じてた
Those pretty faces always made you stand out in a crowd そのかわいい顔はいつものみんなの中でとびぬけてた
But someone picked you from the bunch, でも誰かが君をさらってしまった
one glance was all it took すべては一瞬だった
Now it’s much too late for me to take a second look もう一度会うにはとても遅すぎる
Oh baby, give me one more chance ベイビー もう一度チャンスをくれ
(To show you that I love you) 君を愛していると示すから
Won’t you please let me back in your heart 君の心に僕を取り戻してほしいんだ
Oh darlin’, I was blind to let you go ダーリン 行かせるなんてバカだった
But now since I see you in his arms でも君はもう奴の腕の中にいる
(I want you back) Yes I do now きっと取り戻す
(I want you back) Ooh ooh baby ベイビー
(I want you back) Yeah yeah yeah yeah 取り戻したい
(I want you back) Now now now now 今なんだ
Trying to live without your love is one long sleepless night 君の愛なしで生きるのは眠れない夜のよう
Let me show you, girl, 君に示したいんだ
that I know wrong from right 僕が間違ってたってこと
Every street you walk on, 君の歩いた道は
I leave tear stains on the ground 僕の涙でよごれてく
Following the girl I didn’t even want around 前はうっとうしかった女の子を追いかけてる
Let me tell ya now 今君に伝えたい
Oh baby, all I need is one more chance ベイビー 欲しいのはあと一回のチャンスだけ
Won’t you please let me back in your heart 君の心に僕を取り戻してほしいんだ
Oh darlin’, I was blind to let you go ダーリン 行かせるなんてバカだった
But now since I see you in his arms でも君はもう奴の腕の中にいる
All I want… All I need… 欲しいすべて 必要なすべて
All I want! All I need! 欲しいすべて 必要なすべては
Oh, just one more chance たったもう一度のチャンス
To show you that I love you 君を愛してるって示すための
Baby baby baby baby baby baby! ベイビー
Forget what happened then 過ぎたことは忘れて
And let me live again! よみがえらせてくれ
Oh baby, I was blind to let you go ダーリン 行かせるなんてバカだった
But now since I see you in his arms でも君はもう奴の腕の中にいる
Spare me of this cause なかったことにしたいんだ
Give me back what I lost! 失ったものをかえして
Oh baby, I need one more chance, hah ベイビー もう一度チャンスが欲しい
I tell you that I love you 君を愛してるって示す
Baby, oh! Baby, oh! Baby, oh! ベイベー
I want you back! 君を取り戻したい
引用元
37 What Do You Mean?
When you nod your head yes
But you wanna say no
What do you mean? Heeey
When you don’t want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
どういうことなの?
Yesってうなずいてたって
Noって言いたがってる
どういうことなの?
僕に行かないで欲しいって思ってたって
口ではどっか行ってって言うんだ
どういうことなの?
What do you mean?
Said we’re running out of time
What do you mean?
Oh oh oh What do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?
どういうことなの?
僕らにはもう時間が残されてないって
どういうことなの?
どういうことなの?
そろそろ決めたらいいのに
どういうことなの?
You’re so indecisive of what I’m saying
Trying to catch the beat, make up your heart.
Don’t know if you’re happy, or complaining.
Don’t want for us to end, where do I start?
僕が何を言っても 君はいつだってどっちつかずで
ビートを掴むように、君の心を捉えようとするけど
君が幸せなのか不満なのかわからないんだ
このまま終わるのなんて望んでないんだ、どうしたらいいかな?
First you wanna go to the left and you want to turn right
Wanna argue all day, making love all night.
First you up and you’re down and then between
Ohh I really want to know…
左に行きたがってるのに右に曲がりたがる
一日中言い合いをしたいのかと思えば、一晩中愛し合う
アガったり落ちたりして その間で
結局僕はどうしたいのかな・・・
What do you mean? Oooh
When you nod your head yes
But you wanna say no
What do you mean? Heeey
When you don’t want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
どういうことなの?
Yesってうなずいてたって
Noって言いたがってる
どういうことなの?
僕に行かないで欲しいって思ってたって
口ではどっか行ってって言うんだ
どういうことなの?
What do you mean?
Said we’re running out of time
What do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?
どういうことなの?
僕らにはもう時間が残されてないって
どういうことなの?
そろそろ決めたらいいのに
どういうことなの?
You’re overprotective when I’m leaving
Trying to compromise but I can’t win
You wanna make a point but you keep preaching
You had me from the start won’t let this end
僕が去ろうとすれば君は縛り付けようとするし
歩み寄ろうとすれば辿り着けないんだ
自分が正しいってわかってほしくて説き続けるし
最初から僕は君のもので 終わらせようとしないんだ
First you wanna go to the left then you want to turn right
Wanna argue all day make love all night
First you up and you’re down then you’re between
Ohh I really want to know…
左に行きたがってるのに右に曲がりたがる
一日中言い合いをしたいのかと思えば、一晩中愛し合う
アガったり落ちたりして その間で
結局僕はどうしたいのかな・・・
What do you mean? Ooh..
When you nod your head yes
But you wanna say no.
What do you mean? (oh what do you mean)
When you don’t want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
どういうことなの?
Yesってうなずいてたって
Noって言いたがってる
どういうことなの?
僕に行かないで欲しいって思ってたって
口ではどっか行ってって言うんだ
どういうことなの?
I wanna know
Oh what do you mean?(Ooh)
Said you’re running out of time
What do you mean? (ah baby)
Oh oh oh what do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?
教えてほしいんだ
どういうことなの?
僕らにはもう時間が残されてないって
どういうことなの?
そろそろ決めたらいいのに
どういうことなの?
When you nod your head yes
But you wanna say no
What do you mean?
(You’re so confusing baby)
Heyyy, when you don’t want me to move,
But you tell me to go
What do you mean?
どういうことなの?
Yesってうなずいてたって
Noって言いたがってる
どういうことなの?
僕に行かないで欲しいって思ってたって
口ではどっか行ってって言うんだ
どういうことなの?
What do you mean?
Said we’re running out of time
What do you mean?
Oh oh oh what do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?
どういうことなの?
僕らにはもう時間が残されてないって
どういうことなの?
そろそろ決めたらいいのに
どういうことなの?
引用元
38 The Edge Of Glory
今夜、あなたと私が一人ぼっちになる理由なんてないわ、ベイビー
And I got a reason that you’re who should take me home tonight (Tonight)
でも、今夜あなたが私を家に連れ帰る理由ならある
I need a man that thinks it’s right when it’s so wrong
間違ってることでも正しいって思ってくれる男が私には必要なの
(彼女のすることに関して他の人が間違ってるって言っても、正しいって応援してくれる男のこと)
Tonight, yeah, baby! (Tonight, yeah, baby!)
今夜、そう、ベイビー
Right on the limits where we know we both belong tonight
今ぎりぎりの限界にいるの、二人とも今夜ここにいるってわかる限界に
(相手がもうすぐ死んでしまうから二人ともここにいるのは今夜しかいない)
[Bridge:]
It’s time to feel the rush, to brush the dangerous
焦りを感じ始め、(死の)危険が頭をかすめる時だわ
I’m gonna run right to, to the edge with you
私は走るわ、果てまであなたと一緒に
(相手が死ぬギリギリまで一緒にいるという意味)
Where we can both fall far in love
私たちが深い愛に満たされるあの果てまでに
[Chorus:]
I’m on the edge of glory, and I’m hanging on a moment of truth
今わたしは栄光の果てにいて、真実の瞬間にしがみついてるの
Out on the edge of glory, and I’m hanging on a moment with you
栄光の果ての向こうで、あなたと一緒にその瞬間にしがみついてるの
I’m on the edge, the edge, the edge, the edge, the edge, the edge, the edge,
果てに、果てに、果てに、果てに、果てに、果てに、果てにいる
I’m on the edge of glory, and I’m hanging on a moment with you
栄光の果てで、あなたとその瞬間にしがみついてるの
I’m on the edge with you.
あなたと一緒に果てにいるの
Another shot before we kiss the other side
もう一度チャンスを、私たちがあの世でキスをする前に
Tonight, yeah, baby! (Tonight, yeah, baby!)
今夜、そう、ベイビー
I’m on the edge of something final we call life tonight
私は今、私たちが命と呼ぶものの果てにいるの
(Alright! Alright!)
(大丈夫さ、大丈夫!)
Put on your shades, ‘cause I’ll be dancing in the flames
サングラスをかけてちょうだい、今から私が炎のダンスを踊るから
Tonight, yeah, baby! (Tonight, yeah, baby!)
今夜、そう、ベイビー
It isn’t hell if everybody knows my name tonight
今夜みんなが私の名前を知っていればそう悪くもないわ
(Alright! Alright!)
(大丈夫さ、大丈夫!)
[Bridge:]
It’s time to feel the rush, to brush the dangerous
焦りを感じ始め、(死の)危険が頭をかすめる時だわ
I’m gonna run right to, to the edge with you
私は走るわ、果てまであなたと一緒に
Where we can both fall far in love
私たちが深い愛に満たされるあの果てまでに
[Chorus:]
I’m on the edge of glory, and I’m hanging on a moment of truth
今わたしは栄光の果てにいて、真実の瞬間にしがみついてるの
Out on the edge of glory, and I’m hanging on a moment with you
栄光の果ての向こうで、あなたと一緒にその瞬間にしがみついてるの
I’m on the edge, the edge, the edge, the edge, the edge, the edge, the edge,
果てに、果てに、果てに、果てに、果てに、果てに、果てにいる
I’m on the edge of glory, and I’m hanging on a moment with you
栄光の果てで、あなたとその瞬間にしがみついてるの
I’m on the edge with you.
あなたと一緒に果てにいるの
I’m on the edge with you
今あなたと一緒に栄光の果てにいるの
I’m on the edge with you
今あなたと一緒に栄光の果てにいるの
(You, you, you…)
[Chorus:]
I’m on the edge of glory, and I’m hanging on a moment of truth
今わたしは栄光の果てにいて、真実の瞬間にしがみついてるの
Out on the edge of glory, and I’m hanging on a moment with you
栄光の果ての向こうで、あなたと一緒にその瞬間にしがみついてるの
I’m on the edge, the edge, the edge, the edge, the edge, the edge, the edge,
果てに、果てに、果てに、果てに、果てに、果てに、果てにいる
I’m on the edge of glory, and I’m hanging on a moment with you
栄光の果てで、あなたとその瞬間にしがみついてるの
I’m on the edge with you.
あなたと一緒に果てにいるの
引用元
39 Jerk It Out
Put me down
Start me off and watch me go
I’ll be running circles around you sooner than you know
A little off center
And I’m out of tune
Just kicking this can along the avenue
But I’m alright
Cuz it’s easy once you know how it’s done
You can’t stop now
It’s already begun
You feel it
Running through your bones
And you jerk it out
And you jerk it out
Shut up
Hush your mouth
Can’t you hear you talk too loud
No I can’t hear nothing cause I got my head up in the clouds
I bite off anything that I can chew
I’m chasing cars up and down the avenue
But that’s ok
Cuz it’s easy once you know how it’s done
You can’t stop now
It’s already begun
You feel it
Running through your bones
So you jerk it out
Cuz it’s easy once you know how it’s done
You can’t stop now
It’s already begun
You feel it
Running through your bones
And you jerk it out
And you jerk it out
And you jerk it out
And you jerk it out
Oh baby don’t you know you really gotta jerk it out
When you jerk it out baby don’t you know you really gotta jerk it out
When you jerk it out baby don’t you know you really gotta jerk it out
by The Caesars
(和訳)
そうやって僕を苛立たせ 貶して
気まずくなった僕が立ち去るのを見てるんだろ
僕は君が思ってる以上に 速く堂々巡りしてるんだ
世間とは少しずれて噛み合わないだけで
道端に捨てられた空き缶みたいなものさ
でも 僕は大丈夫
状況を理解するのは容易い
君は もう止まることはできない
とっくに始まってるんだ
君も感じるだろ 骨の髄まで
さらけ出すんだ ぶっぱなせ
少し口を閉じて黙ったらどうなんだ
声が大き過ぎて耳障りだ
でも 僕には何も聞こえないよ
だって 僕は上の空だから
僕は無駄な労力は使わないんだ
デコボコの道で車を追いかけてる
でも それでいいんだ
状況を理解するのは容易い
君は もう止まることはできない
とっくに始まってるんだ
君も感じるだろ 骨の髄まで
さらけ出すんだ ぶっぱなせ
君は分かってないみたいだけど
さらけ出す時は自分自身で
派手にいかないと気がすまないだろ? ほら
引用元
40 I Really Like You
But I just got the taste for it
I feel like I could fly with the boy on the moon
So honey hold my hand, you like making me wait for it
I feel I could die walking up to the room, oh yeah
ホントにもう止めておきたいの
でもこの味を知ってしまった
あの男の子と月まで飛んでいけるような気分
だからハニー手を握ってよ、あなたは私を待たせてるのよ
部屋まで上がる時はもう死んじゃいそうなの
Late night, watching television
But how’d we get in this position?
It’s way too soon, I know this isn’t love
But I need to tell you something
夜遅く、テレビを見てる
でもどんな感じでこうなっちゃったのかな?
これじゃ早すぎるよね、これって恋愛じゃないし
でも伝えなきゃいけないことがあるのよ
I really really really really really really like you
And I want you. Do you want me? Do you want me too?
I really really really really really really like you
And I want you. Do you want me? Do you want me too?
ホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?
ホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?
Oh, did I say too much?
I’m so in my head when we’re out of touch
I really really really really really really like you
And I want you. Do you want me? Do you want me too?
ああ、言いすぎちゃってない?
連絡が取れずにいると それだけで頭の中がいっぱいなのよ
ホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなのあなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?
It’s like everything you say is a sweet revelation
All I wanna do is get into your head
Yeah we could stay alone, you and me, in this temptation
Sipping on your lips, hanging on by thread, baby
あなたが言うことはなんだって 甘い天使のお告げみたい
私はあなたが何を考えてるか知ることができればそれでいいの
2人きりで過ごせたら、あなたと私、この誘惑の中で
唇を重ねようとする、ギリギリのところで踏みとどまってるのよ、ベイビー
Late night, watching television
But how’d we get in this position?
It’s way too soon, I know this isn’t love
But I need to tell you something
夜遅く、テレビを見てる
でもどんな感じでこうなっちゃったのかな?
これじゃ早すぎるよね、これって恋愛じゃないし
でも伝えなきゃいけないことがあるのよ
I really really really really really really like you
And I want you. Do you want me? Do you want me too?
I really really really really really really like you
And I want you. Do you want me? Do you want me too?
ホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?
ホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?
Oh, did I say too much?
I’m so in my head
When we’re out of touch (When we’re out of touch)
I really really really really really really like you
And I want you. Do you want me? Do you want me too?
ああ、言いすぎちゃってない?
連絡が取れずにいると それだけで頭の中がいっぱいなのよホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?
Who gave you eyes like that?
Said you could keep them?
I don’t know how to act
Or if I should be leaving
I’m running out of time
Going out of my mind
I need to tell you something
Yeah, I need to tell you something
あなたをそんな素敵な瞳にしたのは誰かな?
そのままでいられるって言ってた?
どう振る舞えばいいかわからないの
それとももう帰ったほうがいいかな
時間がないから
頭がどうにかなりそうよ
なにか伝えなきゃ
ねえ、なにか伝えなきゃいけないの
(YEAAAAAAH!) I really really really really really really like you
And I want you. Do you want me? Do you want me too?
I really really really really really really like you (Oh, oh, ohh!)
And I want you. Do you want me? Do you want me too? (Do you want me, too?)
ホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?
ホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?
Oh, did I say too much? (Did I say too much?)
I’m so in my head (I’m so in my head)
When we’re out of touch (When we’re out of touch!)
I really really really really really really like you
And I want you. Do you want me? Do you want me too?
ああ、言いすぎちゃってない?
連絡が取れずにいると それだけで頭の中がいっぱいなのよホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?
(YEAAAAAAH!) I really really really really really really like you
And I want you. Do you want me? Do you want me too? (Yeah, I need to tell you something)
I really really really really really really like you (Oh, yeah!)
And I want you. Do you want me? Do you want me too?
ホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?
ホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?
引用元
41 Always Know Where You Are
こちらトレジャープラネットの主題歌となってます。僕が唯一好きなディズニーの映画です。
個人的にめっちゃヘビロテなので入れさせてもらいましたw
映画の紹介記事はこちら→旅好きな方におすすめの映画~洋画ベスト6選~
And feel this place
This place I never thought would feel like home
And I ran forever
Far away and I
I always thought I’d end up here alone
Somehow
The world has changed and
I’ve come home
To give you back the things they took from you
And I feel you now
I’m not alone; I’ll
Always know where you are
When I see myself I’ll always
Know where you are
Where you are
And I found something
That was always there
Sometimes it’s got to hurt before you feel
But now I’m strong and
I won’t kneel
Except to thank who’s watching over me
Somehow
I feel so strong and I’ve begun
To be the one I never thought I’d be
And I feel you now
I’m not alone I’ll
Always know where you are
When I see myself I’ll
Always know where you are
Where you are
Now, it’s all so clear and
I believe
That everything’s been opened up to me
And I feel you now
I’m not alone
I always know
I always know where you are
When I see myself I’ll
Always know where you are
When I feel the sun I’ll
Always know where you are
When I see myself I’ll
Always know where you are
Where you are
https://lyricstranslate.com
引用元
42 I’m Still Here
同じくトレジャープラネットのテーマ曲となっています。
映画の紹介記事はこちら→旅好きな方におすすめの映画~洋画ベスト6選~
not an answer to be Heard
俺はこの世界に対する答えのない”問いかけ”
or a moment that’s held in your arms
もしくはあなたの腕に抱かれたその”瞬間”だ
And what do you think you’d ever say
今まで俺にどんな言葉を吐いてきた?
I won’t listen anyway
まあ元から聞いてないんだけど
you don’t know me
俺のことなんて知ろうともしてないくせに
and I’ll never be what you want me to be
だから俺は絶対に君が望む”俺”にはならない
and what do you think you’d understand
何を”解った”って言うんだ?
I’m a boy no, I’m a man
俺は坊やじゃない。一人前の男だ
You can’t take me and throw me away
君には俺を捕まえることも捨てることもできない
And how can you learn what’s never shown
一度も目にしたことないものをどうやって学ぶんだ?
Yeah you stand here on your own
そう、自分の足でしっかり立ってみなよ
They don’t know me
誰も俺のことを知らない
Cause I’m not here
だって彼らにとって俺は存在してないから
And I want a moment to be real
夢が現実になる、そんな瞬間が欲しい
Wanna touch things I don’t feel
感じたことがないものに触れてみたい
wanna hold on and feel I belong
しっかりしがみついてここが俺の居場所なんだと感じていたい
And how can the world want me to change
世界は俺にどう変わって欲しいって言うんだ?
They’re the ones that stay the same
自分たちこそ変わることなんてできないくせに
They don’t know me
誰も俺のことを知らない
Cause I’m not here
だって彼らにとって俺は存在してないと同じだから
And you see the things they never see
誰もみたことのないものが君には見える
All you wanted I could be
君がなって欲しいと言ったものに俺はなるよ
Now you know me and I’m not afraid
君が俺のことを知ってくれてるから俺はもう恐れない
And I wanna tell you who I am
本当の俺が誰なのか教えたいんだ
Can you help me be a man
一人前の男になるのを手伝ってくれる?
They can’t break me
誰も俺を止められない
As long as I know who I am
俺が本当の自分が誰なのか知っている限り
And I want a moment to be real
夢が現実になる、そんな瞬間が欲しい
Wanna touch things I don’t feel
感じたことがないものに触れてみたい
wanna hold on and feel I belong
しっかりしがみついてここが俺の居場所なんだと感じていたい
And how can the world want me to change
世界は俺にどう変わって欲しいんだ?
They’re the ones that stay the same
自分たちは変わることができないくせに
They can’t see me
あいつらには俺は見えない
But I’m still here
だけど確かにここにいるんだよ
They can’t tell me who to be
どんな人間になれなんて指図は受けない
Cause I’m not what they see
だって本当の俺はあいつらが見ている俺とは違うから
Yeah, the world is still sleeping
While I keep on dreaming for me
俺がまだ見ぬ未来の夢を描いている間、世界は眠り続けている
And their words are just whispers and lies
That I’ll never believe
聞こえてくる言葉は全部ただのひそひそ話や嘘だ
俺はそんなもの信じない
And I want a moment to be real
本物になる瞬間が欲しい
Wanna touch things I don’t feel
感じたこともないものに触れてみたい
Wanna hold on and feel I belong
しっかりしがみついて、俺の居場所はここだって感じていたい
And how can they say I’ll never change
彼らは言う、俺は決して変われないって
They’re the ones that stay the same
それはあんたたち自身のことだよ
I’m the one now
今は俺が変化する番だ
Cause I’m still here
だって俺は今ここに存在してるから
I’m the one
そう俺は変化しているんだ
Cause I’m still here
だって俺は今ここに存在してるから
I’m still here
俺はここにいるんだ
I’m still here
俺はここにいるんだ
I’m still here
俺はここにいるんだ
引用元
43 Yesterday
Now it looks as though they’re here to stay
oh, I believe in yesterday
昨日は、悩みなんて遥か遠くにいたのに
今はここにいるかのようで
Oh, まだ昨日のような日を信じてる
Suddenly I’m not half the man I used to be
There’s a shadow hanging over me
Oh, yesterday came suddenly.
突然 僕は昔と全然違う男みたいに
影に覆われているんだ
Oh, 突然やって来たのさ
Why she had to go?
I don’t know, she wouldn’t say
I said something wrong
Now I long for yesterday.
どうして彼女は行かなくちゃならなかったんだ?
わからないんだ、言ってくれなかった
何か間違ったことを言ったのかな
今はもう 昨日のような日を待ちわびてる
Yesterday love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday.
昨日までは 愛なんて簡単なゲームだったのに
今はもう どこか隠れてしまう場所が欲しいんだ
Oh, まだ昨日のような日を信じてる
Why she had to go?
I don’t know, she wouldn’t say
I said something wrong
Now I long for yesterday.
どうして彼女は行かなくちゃならなかったんだ?
わからないんだ、言ってくれなかった
何か間違ったことを言ったのかな
今はもう 昨日のような日を待ちわびてる
Yesterday love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday…
昨日までは 愛なんて簡単なゲームだったのに
今はもう どこか隠れてしまう場所が欲しいんだ
Oh, まだ昨日のような日を信じてる
引用元
44 Time After Time
And think of you
ベッドに横たわり 僕は聴く 時計の音を
そして考える 君の事を
Caught up in circles
Confusion is nothing new
捕らわれている 堂々巡りに
困惑は 今に始まった事じゃない
Flashback, warm nights
Almost left behind
Suitcases of memories,
Time after
突然蘇る 温かい夜
置き去りにされかけた
思い出の鞄
時間が過ぎた後に
Sometimes you picture me
I’m walking too far ahead
時々 君は僕を写した
僕は歩いている ずっと先を
You’re calling to me, I can’t hear
What you’ve said
君が僕に呼びかける 僕には聞こえない
何て君は言ったのか
Then you say, go slow
I fall behind
The second hand unwinds
そして君は言う ゆっくり進んでと
僕は遅れて
秒針を巻き戻す
<※1>
If you’re lost you can look and you will find me
Time after time
もし迷子になっても 君は見ることが出来る
そして僕を見つけ出すだろう
何度でも
<※2>
If you fall I will catch you, I’ll be waiting
Time after time
もし君が倒れても 僕は受け止めるだろう
僕は待っている
何度でも
<※1繰り返し>
<※2繰り返し>
After my picture fades and darkness has
Turned to gray
Watching through windows
You’re wondering if I’m OK
僕の写真が色あせた後
暗闇は灰色に変わった
窓越しに覗く
君は気にかけている 僕が大丈夫かと
Secrets stolen from deep inside
The drum beats out of time
秘密は掠め取られた 心の奥深くから
ドラムは鳴り響く もう間に合わないと
<※1繰り返し>
<※2繰り返し>
You said go slow
I fall behind
The second hand unwinds
君は言う ゆっくり進んでと
僕は遅れて
秒針を巻き戻す
<※1繰り返し>
<※2繰り返し>
Time after time
何度も
引用元
45 オー・シャンゼリゼ
この記事の中で唯一英語じゃありません(笑)
ただ聴き心地がよかったので載せました(*´▽`*)
オ~シャンゼリゼ~~