NO MUSIC NO LIFE
61 Whatever
Whatever I choose
And I’ll sing the blues if I want
俺は自由さ どうなろうと
何を選ぼうと
歌いたきゃブルースだって歌うぜ
I’m free to say whatever I
Whatever I like
If it’s wrong or right it’s alright
何を言おうと 俺は自由だ
何が好きだろうと
間違ってようが正しかろうがなんだっていい
Always seems to me
You only see what people want you to see
How long’s it gonna be
Before we get on the bus
And cause no fuss
Get a grip on yourself
It dont cost much
いつだって
お前はみんなが見せたいものだけを見ちまうんだ
どれくらいかかりそうかな
俺たちがバスに乗る前に
大騒ぎはしないさ
しっかりしろよ
たいしたことじゃないだろ
Free to be whatever you
Whatever you say
If it comes my way it’s alright
何をしたって自由にやれよ
何を言ったって
俺と同じようにやったって 何の問題もない
You’re free to be wherever you
Wherever you please
You can shoot the breeze if you want
何をしたって お前は自由さ
何を願っても
望むならダラダラ無駄話してたっていいさ
It always seems to me
You only see what people want you to see
How long’s it gonna be
Before we get on the bus
And cause no fuss
Get a grip on yourself
It don’t cost much
いつだってそう
お前はみんなが見せたいものだけを見ちまうんだ
どれくらいかかるかな
俺たちがバスに乗る前に
大騒ぎはナシだ
しっかりしろよ
たいしたことじゃないだろ
I’m free to be whatever I
Whatever I choose
And I’ll sing the blues if I want
俺は自由さ どうなろうと
何を選ぼうと
歌いたきゃブルースだって歌うぜ
Here in my mind
You know you might find
Something that you
You thought you once knew
But now it’s all gone
And you know it’s no fun
Yeah I know it’s no fun
Oh I know it’s no fun
俺の心はここにあって
お前は見つけるだろうな
お前が何か
お前がかつて知っていたはずだった
けど今はもう過ぎ去った
わかるだろ 楽しいもんじゃない
わかってる 楽しいもんじゃない
わかってる 楽しいもんじゃない
I’m free to be whatever I
Whatever I choose
And I’ll sing the blues if I want
俺は自由さ どうなろうと
何を選ぼうと
歌いたきゃブルースだって歌うぜ
I’m free to be whatever I
Whatever I choose
And I’ll sing the blues if I want
俺は自由さ どうなろうと
何を選ぼうと
歌いたきゃブルースだって歌うぜ
Whatever you do
Whatever you say
Yeah I know it’s alright
お前が何をしようと
お前が何を言おうと
なんだっていいさ
Whatever you do
Whatever you say
Yeah I know it’s alright
お前が何をしようと
お前が何を言おうと
なんだっていいさ
引用元
62 Break Free
(もし何か望むなら、それをする)
I should’ve said it before
(私は言っておくべきだった)
Tried to hide it, fake it
(隠そうとして、嘘をついてきたけれど)
I can’t pretend anymore
(もうこれ以上演じきれない)
I only wanna die alive ※01
(ただ精一杯生きて死んでいきたい)
Never by the hands of a broken heart ※02
(失恋なんかに捕われるなんて嫌なの)
I don’t wanna hear you lie tonight
(今夜、あなたの嘘なんて聞きたくない)
Now that I’ve become who I really are ※03
(今、私は本当の自分になったの)
This is the part when I say I don’t want ya
(今こそ言うの、あなたはもう必要ないって)
I’m stronger than I’ve been before
(以前の私より強くなったのよ)
This is the part when I break free
(私は自由になる時がきたのよ)
‘Cause I can’t resist it no more
(だって、もうこれ以上我慢なんかできない)
【※繰り返し ×2】
You were better, deeper
(あなたは素敵で、思いやりのある人だった)
I was under your spell, yeah
(きっとあなたの魔法にかけられていたのね)
Like a deadly fever, yeah, babe
(酷い高熱にうなさされて)
On the highway to hell
(地獄に突き進んで行ってるかのようだった)
I only wanna die alive
(ただ精一杯生きて死んでいきたい)
Never by the hands of a broken heart
(失恋なんかに捕われるなんて嫌なの)
I don’t wanna hear you lie tonight
(今夜、あなたの嘘なんて聞きたくない)
Now that I’ve become who I really are
(今、私は本当の自分になったの)
This is the part when I say I don’t want ya
(今こそ言うの、あなたはもう必要ないって)
I’m stronger than I’ve been before
(以前の私より強くなったのよ)
This is the part when I break free
(私は自由になる時がきたのよ)
‘Cause I can’t resist it no more
(だって、もうこれ以上我慢なんかできない)
【※繰り返し× 2】
No more, baby
(もうこれ以上は…、ベイビー)
Thought of your body, I came alive
(あなたの体を思い浮かべた時、私は生き返った気分になるの)
It was lethal, it was fatal
(致命的かつ、運命的だった)
In my dreams it felt so right
(夢の中では、すべてが良い感じだった)
But I woke up every time
(だけど、いつも(良い所で)目が覚めてしまうのよ)
Oh, baby
(ベイビー…)
This is the part when I say I don’t want ya
(今こそ言うの、あなたはもう必要ないって)
I’m stronger than I’ve been before
(以前の私より強くなったのよ)
This is the part when I break free
(私は自由になる時がきたのよ)
‘Cause I can’t resist it no more
(だって、もうこれ以上我慢なんかできない)
【※繰り返し× 2】
引用元
63 Honesty
愛情を求めているなら
It isn’t hard to find
見つけるのは難しくない
You can have the love you need to live
生きるための愛くらい手に入る
But if you look for truthfulness
でも誠実さを求めても
You might just as well be blind
何も見えないようなもの
It always seems to be so hard to give
どんな時も見せにくいものなんだろう
[Chorus:]
Honesty is such a lonely word
誠実とは孤独な言葉
Everyone is so untrue
誰しもが偽っている
Honesty is hardly ever heard
誠実なんてほとんど聞いたことがない
And mostly what I need from you
だけど主に君からほしいんだ
I can always find someone
いつでも見つけられるよ
To say they sympathize
わかってくれる人は
If I wear my heart out on my sleeve
心をこの袖に通さなければ
But I don’t want some pretty face
それでも可愛い顔の
To tell me pretty lies
可愛い嘘はいらない
All I want is someone to believe
信じられる人がほしいだけさ
[Chorus:]
I can find a lover
恋人は見つけられる
I can find a friend
友達は見つけられる
I can have security until the bitter end
悲しい結末までなら安心は手に入る
Anyone can comfort me
誰でも慰めてくれる
With promises again
約束をすればまた
I know, I know
わかってる、わかってる
When I’m deep inside of me
本当の僕を見せた時は
Don’t be too concerned
あまり心配しないで
I won’t ask for nothing while I’m gone
見失っている時には何も求めないから
But when I want sincerity
でも僕が誠実を求めるときは
Tell me where else can I turn
他の何に頼ればいいんだい
Because you’re the one that I depend upon
だって君こそ僕を支える人だから
[Chorus:]
引用元
64 Can’t Take My Eyes Off You
1:30くらいからわかると思います。
ア~イラ~ヴュ~ベ~イベ~(音痴w)
君は信じられないくらいステキだよ
Can’t take my eyes off you
だからずっと見つめてしまう
You’d be like heaven to touch
君の温もりは最高だろうな
Oh, I wanna hold you so much
おもいきり抱きしめたい
At long last love has arrived
やっと本物の愛に出逢えたんだ
And I thank God I’m alive
生きていることを神様に感謝する
You’re just too good to be true
君は信じられないくらいステキで
Can’t take my eyes off of you
だから釘付けだよ
Pardon the way that I stare
見つめすぎてごめん
There’s nothing else to compare
でも他は目に入らないんだ
The thought of you leaves me weak
君を思うと何も手につかなくなるし
There are no words left to speak
何も言えなくなってしまう
But if you feel like I feel
もし君が僕と同じ気持ちならば
Oh, then let me know that it’s real
どうかその気持ちを教えてほしい
You’re just too good to be true
君は信じられないくらいステキで
Can’t take my eyes off of you
だからずっと見つめてしまう
I love you, baby
大好きだよ
And if it’s quite alright
出来ることなら
I need you, baby
離したくいたい
To warm a lonely night
さみしい夜を温め合うために
I love you, baby
愛してる
Trust in me when I say
僕が本気なことを信じてくれ
Oh, pretty baby
美しき君よ
Don’t bring me down, I pray
お願いだから僕をがっかりさせないで
Oh, pretty baby
いとしき君よ
Now that I found you, stay
やっと巡り逢えたんだ、ずっとそばにいて
And let me love you, baby
そして君を愛したい
Let me love you..
もっと君を愛したい..
引用元
65 Lovin’ You
愛すること 貴方を それは簡単なこと
何故なら貴方は美しいから
Making love with you is all I want to do.
育むこと 愛を 貴方と
それだけが 私のしたいこと
Loving you is more than just a dream come true.
愛すること 貴方を それは夢が叶う以上のこと
And everything I do, is out of loving you
そして 全て 私がすることは
貴方への愛からしていること
<※1>
No one else can make me feel the colours that you bring,
誰も感じさせられない 私に
この彩りを 貴方がもたらしてくれる
Stay with me while we grow old,
and we will live each day in spring time.
居てほしい 私と 共に老いるあいだ
2人は生きていく 日々を 春に包まれた
Cause loving you has made my life so beautiful.
何故なら愛することは 貴方を
私の人生を とても美しくしてくれるから
And every day of my life, is filled with loving you.
だから毎日は 私の人生の
それは満たされている 愛することで 貴方を
Loving you I see your soul come shining through.
愛している 貴方を
私には見える 貴方の魂が 輝きを放ち始めているのが
And every time that we have
I’m more in love with you.
そして、いつでも 2人が過ごす時に
私はもっと愛している 貴方を
<※1からあと、全部繰り返し>
引用元
66 Good Time
目を覚ますとベッドの右側にいたんだ
What’s up with this Prince song inside my head?
何なんだ?頭から離れないこのプリンスの歌は
Hands up if you’re down to get down tonight,
今夜盛り上がりたい奴は手を上げろよ
Cuz it’s always a good time.
どんな時でもいい気分なんだから
Slept in all my clothes like I didn’t care,
何にも気にせず服着たまんまで眠るんだ
Hopped into a cab, take me anywhere.
タクシーに飛び乗って俺をどこかに連れてってくれ
I’m in if you’re down to get down tonight,
もし今夜遊びに行くって言うのなら俺も行くから
Cuz it’s always a good time.
どんな時でもいい気分なんだ
Good morning and good night,I wake up at twilight.
「おはよう」そして「おやすみ」薄明かりの中で目を覚ましたの
It’s gonna be alright we don’t even have to try,
無理しなくたっていいの、すべてがきっとうまくいくわ
It’s always a good time.
いつだっていい気分なの
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
It’s always a good time
どんな時だって最高の時間なんだ
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
We don’t even have to try, it’s always a good time.
頑張らなくたっていいんだよ、絶対うまくいくんだから
Freaked down dropped my phone in the pool again,
またプールに携帯落としちゃったわ
Checked out of my room hit the ATM.
チェックアウトの前にATMに寄らなくちゃ
Let’s hang out if you’re down to get down tonight,
今夜もし出かける予定があるんなら私と一緒ってのはどうかしら
Cuz it’s always a good time
とってもいい時間が過ごせると思うの
Good morning and good night,I wake up at twilight.
「おはよう」それに「おやすみ」黄昏時に目が覚めたんだ
It’s gonna be alright we don’t even have to try,
頑張って挑戦なんかしなくてもいいよ、全部うまくいくさ
It’s always a good time.
いい時間を過ごせるから
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
It’s always a good time
どんな時だって最高の時間なんだ
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
We don’t even have to try, it’s always a good time.
頑張らなくたっていいんだよ、絶対うまくいくんだから
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
It’s always a good time
どんな時だって最高の時間なんだ
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
We don’t even have to try, it’s always a good time.
頑張らなくたっていいんだよ、絶対うまくいくんだから
Doesn’t matter when,
It’s always a good time then.
Doesn’t matter where,
It’s always a good time there.
Doesn’t matter when,
It’s always a good time then.
どこで何してたって関係ないよ
どんな時だって最高の時間だから
It’s always a good time!
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
It’s always a good time
どんな時だって最高の時間なんだ
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
We don’t even have to try, it’s always a good time.
頑張らなくたっていいんだよ、絶対うまくいくんだから
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
It’s always a good time
どんな時だって最高の時間なんだ
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
We don’t even have to try, it’s always a good time.
頑張らなくたっていいんだよ、絶対うまくいくんだから
引用元
67 24K Magic
今夜
I just want to take you higher
俺は君を最高の気分にしてあげたいんだ
Throw your hands up in the sky
ほら両手を空に向かって高くあげてみてよ
Let’s set this party off right
よし、パーティーの始まりだ
Players, put yo’ pinky rings up to the moon
みんなその指のピンキーリングを月に向けて
Girls, what y’all trying to do?
あの子達はこれから何をするつもりなんだ?
24 karat magic in the air
24カラットの魔法が漂う空間で
Head to toe soul player
頭からつま先まで身体中がハジけてるんだ
Uh, look out!
気をつけろよ
Pop pop, it’s show time (Show time)
Show time (Show time)
さぁ待ちに待ったショータイムの始まりだ
Guess who’s back again?
誰が戻ってきたと思う?
Oh they don’t know? (Go on tell ‘em)
えっ?知らない?(早く教えてやれよ)
Oh they don’t know? (Go on tell ‘em)
まさか知らないなんて(勿体ぶるなよ)
I bet they know soon as we walk in (Showin’ up)
まぁ、登場すればすぐに分かる(姿を見ればすぐね)
Wearing Cuban links (ya)
首に金のギラギラしたやつを巻きつけて
Designer minks (ya)
バカ高いミンクの毛皮身にまとって
Inglewood’s finest shoes (Whoop, whoop)
靴もイングルウッドの最高のやつさ
Don’t look too hard
あんまり見つめ過ぎるなよ
Might hurt ya’self
多分ケガでもして
Known to give the color red the blues
その赤く染まった気持ちも一気にブルーになるから
Ooh shit, I’m a dangerous man with some money in my pocket
参ったな、俺は金に愛された結構危険な男なんだ
(Keep up)
So many pretty girls around me and they waking up the rocket
可愛い女の子には苦労してないし、いつだって俺のロケットを立ち上がらせるんだ
(Keep up)
Why you mad? Fix ya face
何が君の気に障ったんだ?機嫌直してよ
Ain’t my fault y’all be jocking
俺が悪いってのか?声かけたのは君達だぜ
(Keep up)
Players only, come on
遊びたい奴らだけ集まれ
Put yo’ pinky rings up to the moon
そのピンキーリングを月にかざしてよ
Girls, what y’all trying to do?
あの子達は何を始めるつもりなんだ?
24 karat magic in the air
純金の輝きで満たされた魔法の空間さ
Head to toe soul player
身体中がハジけた気分で溢れてる
Uh, look out!
くれぐれも気をつけろよ!
Second verse for the hustlas (hustlas)
2番からの歌詞は乱暴な奴らや
Gangstas (gangstas)
ギャングの為に
Bad bitches and ya ugly ass friends (Haha)
それから尻軽女やブサイクな君の友達の為さ
Can I preach? (Uh oh) Can I preach? (Uh oh)
なぁ、ちょっと偉そうに説教なんてしてみていいか?
I gotta show ‘em how a pimp get it in
うまいことやる女の子の引っ掛け方さ
First, take your sip (sip), do your dip (dip)
まずはマリファナ、そして何も分からなくしちまえ
Spend your money like money ain’t shit (Whoop, whoop)
湯水のごとく金を注ぎまくれ
We too fresh
厚かましすぎるけどさ
Got to blame it on Jesus
悪いことは神様のせいにでもしてしまえよ
Hashtag blessed
#(ハッシュタグ)才能 で検索したところで
They ain’t ready for me
どいつもこいつも俺の足元にも及ばない
I’m a dangerous man with some money in my pocket
俺はマジでやばい奴だぜ、ポケットに溢れるほどの金を持ってる
(Keep up)
So many pretty girls around me and they waking up the rocket
俺のロケットだって休む間も無いぐらい可愛い女の子に囲まれてるんだ
(Keep up)
Why you mad? Fix ya face
何だよその嫌な顔、やめてくれよ
Ain’t my fault y’all be jocking
寄ってきたのはお前達だ、悪いのは俺じゃないだろ
(Keep up)
Players only, come on
遊びたいやつだけがここに来ればいい
Put yo’ pinky rings up to the moon
ピンキーリングを月にかざしてみろよ
Hey girls
ガールズ
What y’all trying to do?
一体これから何をしようってんだ?
24 karat magic in the air
純金みたいにギラギラに輝く魔法の空間で
Head to toe soul player
イカれるぐらいに良い気分さ
Uh, look out!
目を離すなよ
(Wooh)
Everywhere I go they be like
どこに行こうが俺は同じように言われるんだ
Ooh, so player ooh
ヤベぇ遊び人が来たってさ
Everywhere I go they be like
どんな場所にいたって皆に
Ooh, so player ooh
一目置かれるハジけた奴なんだ
Everywhere I go they be like
場所なんて関係ないのさ
Ooh, so player ooh
俺は俺のやりたいようにやるだけだ
Now, now, now
Watch me break it down like (Uh)
さぁさぁ、一瞬たりとも目を離すんじゃねーぞ
24 karat, 24 karat magic
24カラットの魔法ってのは
What’s that sound?
一体どんな音色を奏でてくれるんだ?
24 karat, 24 karat magic
純金のまばゆい魔法さ
Come on now
こいよ
24 karat, 24 karat magic
24カラットの輝く世界で
Don’t fight the feeling
本能の赴くままに生きろよ
Invite the feeling
素直になるだけだ
Just put yo’ pinky rings up to the moon
そのピンキーリング月に向けてみればいいさ
Girls, what y’all trying to do?
お前達何をおっ始めるつもりなんだ?
24 karat magic in the air
純金のギラギラした魔法の空間で
Head to toe soul player
ヤバい気分に踊らされればいい
Put yo’ pinky rings up to the moon
ピンキーリングを月にかかげろ
Girls, what y’all trying to do? (Do?)
そこのガールズは何をしようとしてるんだ?
24 karat magic in the air
金ピカに輝く魔法みたいな世界で
Head to toe soul player
頭からつま先まで酔いしれればいいさ
(24 karat)
Uh, look out
目を離すなよ
(24 karat magic, magic, magic)
引用元
68 Runaway Baby
Well looky here looky here
(こっちに注目してくれ)
Ah what do we have?
(さあ どうしようか)
Another pretty thang ready for me to grab
(また可愛い子が俺に捕まるぜ)
But little does she know
(彼女たちはわかってないけど)
That I’m a wolf in sheep’s clothing
(俺は羊の皮を被った狼さ)
‘Cause at the end of the night
(なぜなら夜明けには)
It is her I’ll be holding
(彼女は俺に抱かれてるんだから)
I love you so, hey
(大好きよ おい)
That’s what you’ll say (that’s what you’ll say)
(君はそう言うんだろ)
You’ll tell me
(そして俺に言う)
Baby baby please don’t go away (don’t go away)
(ねえ 行かないで お願い)
But when I play (when I play), I never stay (I never stay)
(でも一度遊んだら俺は去る)
To every girl that I meet, yeah, this is what I say
(出会った子みんなに俺はこう言ってる)
Run run run away, run away baby
(逃げろ 逃げるんだ)
Before I put my spell on you
(俺が君を虜にする前に)
You better get get get away get away darling
(逃げるんだ 逃げた方がいいよ)
‘Cause everything you heard is true
(君が聞いた噂は本当なんだから)
Your poor little heart will end up alone
(独りで泣くのは目に見えてる)
‘Cause Lord knows I’m a rolling stone
(俺がチャラいってことは神様も知ってる)
So you better run run run away run away baby
(だから早く逃げろ 逃げるんだ)
Ah yeah
Well let me think let me think
(ちょっと待て)
Ah what should I do?
(どうしたらいいんだ?)
So many eager young bunny’s that I’d like to pursue
(俺の獲物のウサギちゃんたちが山ほどいる)
Now even now they eating out the palm of my hand
(しかもおれの手のひらからエサを食べてる)
There’s only one carrot and they all gotta share it!
(みんな一つの”人参”を分け合うんだ!)
I love you so, hey
(大好きよ おい)
That’s what you’ll say (that’s what you’ll say)
(君はそう言うんだろ)
You’ll tell me
(そして俺に言う)
Baby baby please don’t go away (don’t go away)
(ねえ 行かないで お願い)
But when I play (when I play), I never stay (I never stay)
(でも一度遊んだら俺は去る)
To every girl that I meet, yeah, this is what I say
(出会った子みんなに俺はこう言ってる)
Run run run away, run away baby
(逃げろ 逃げるんだ)
Before I put my spell on you
(俺が君を虜にする前に)
You better get get get away get away darling
(逃げるんだ 逃げた方がいいよ)
‘Cause everything you heard is true
(君が聞いた噂は本当なんだから)
Your poor little heart will end up alone
(独りで泣くのは目に見えてる)
‘Cause Lord knows I’m a rolling stone
(俺がチャラいってことは神様も知ってる)
So you better run run run away run away baby
(だから早く逃げろ 逃げるんだ)
See I ain’t try to hurt you baby no no
(傷つけるつもりはないよ)
I just wanna work you baby yup yup
(ただ君と仲良くしたいだけなんだ)
See I ain’t try to hurt you baby no no
(傷つけるつもりはないよ)
I just wanna work you baby
(ただ君と仲良くしたいだけなんだ)
If you scared you better run (You better run)
(もし怖いなら逃げたほうがいい)
You better run (You better run)
(逃げたほうがいい)
You better run (You better run)
(逃げたほうがいい)
You better you better you better
(君のためにね)
Run run run away, run away baby
(逃げろ 逃げるんだ)
Before I put my spell on you
(俺が君を虜にする前に)
You better get get get away get away darling
(逃げるんだ 逃げた方がいいよ)
‘Cause everything you heard is true
(君が聞いた噂は本当なんだから)
Your poor little heart will end up alone
(独りで泣くのは目に見えてる)
‘Cause Lord knows I’m a rolling stone
(俺がチャラいってことは神様も知ってる)
So you better run run run away run away baby
(だから早く逃げろ 逃げるんだ)
引用元
69 You Raise Me Up
When troubles come and my heart burdened be
Then, I am still and wait here in the silence
Until you come and sit a while with me
気持ちが沈み
心が疲れたら
困難に見舞われ
重荷を背負ったら
静寂の中で待つ
君が隣に来て
座ってくれるまで
You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas (stormy seas)
I am strong, (strong….)
when I am on your shoulders
You raise me up…to more than I can be.
君が支えてくれるから
高い山も登れる
君が支えてくれるから
荒れ狂う海も歩ける
(荒れ狂う海も…)
僕は強くなれる
(強くなれる…)
君を信じていれば
今以上の自分になれる
There is no life, no life without its hunger
Each restless heart beats so imperfectly
But then you come, and I am filled with wonder
Sometimes I think, I glimpse eternity.
無欲の人生はない
互いの鼓動が
激しく乱れる
君が現れ
喜びで満たされると
時々思う
永遠を垣間見たと
You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas (stormy seas)
I am strong, (strong….)
when I am on your shoulders
You raise me up…to more than I can be.
君が支えてくれるから
高い山も登れる
君が支えてくれるから
荒れ狂う海も歩ける
(荒れ狂う海も…)
僕は強くなれる
(強くなれる…)
君を信じていれば
今以上の自分になれる
You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas (stormy seas)
I am strong, (strong….)
when I am on your shoulders
You raise me up…to more than I can be.
君が支えてくれるから
高い山も登れる
君が支えてくれるから
荒れ狂う海も歩ける
(荒れ狂う海も…)
僕は強くなれる
(強くなれる…)
君を信じていれば
今以上の自分になれる
You raise me up
To more than I can be.
君が支えてくれるから
今以上の自分になれる
引用元
70 To Love You More
(大好きなその腕の中に戻りたいの)
Need me like you did before
(前みたいに私を求めて)
Touch me once again
(もう一度私に触れてほしい)
And remember when
(思い出してみて)
There was no one that you wanted more
(他に欲しいのものが何もなかったあの頃を)
Don’t go you know you will break my heart
(行かないで 私の心が壊れるとわかっているくせに)
She won’t love you like I will
(私のように彼女はあなたを愛してはくれないわ)
I’m the one who’ll stay
(そばにいれるのは私だけ)
When she walks away
(彼女が去っていけば)
And you know I’ll be standing here still
(そうすればあなた気づくの 私はまだここにいるってこと
I’ll be waiting for you
(私はあなたのことを待ち続けるわ)
Here inside my heart
(胸の中であなたを想い続けるの)
I’m the one who wants to love you more
(あなたをもっと愛したいと思っているのは私だけ)
You will see I can give you
(いつかきっとあなたは気づくはず)
Everything you need
(私だけがあなたの求めている全てを与えられるってこと)
Let me be the one to love you more
(私にあなたをもっと愛させて)
See me as if you never knew
(初めて会ったときみたいに私のことを見て)
Hold me so you can’t let go
(どこにも行ってしまわないように私のことを抱きしめていて)
Just believe in me I will make you see
(ただ私のことを信じて そうすれば)
All the things that your heart needs to know
(あなたが必要なことをすべて教えてあげられるから)
I’ll be waiting for you
(私はあなたのことを待ち続けるわ)
Here inside my heart
(胸の中であなたを想い続けるの)
I’m the one who wants to love you more
(あなたをもっと愛したいと思っているのは私だけ)
You will see I can give you
(いつかきっとあなたは気づくはず)
Everything you need
(私だけがあなたの求めている全てを与えられるってこと)
Let me be the one to love you more
(私にあなたをもっと愛させて)
And some way all the love that we had can be saved
(二人の愛を救う方法がきっとあるから)
Whatever it takes we’ll find a way
(どんなに時間がかかってもきっと見つかるから)
I’ll be waiting for you
(私はあなたのことを待ち続けるわ)
Here inside my heart
(胸の中であなたを想い続けるの)
I’m the one who wants to love you more
(あなたをもっと愛したいと思っているのは私だけ)
You will see I can give you
(いつかきっとあなたは気づくはず)
Everything you need
(私だけがあなたの求めている全てを与えられるってこと)
Let me be the one to love you more
(私にあなたをもっと愛させて)
引用元
71 All You Need Is Love
愛を
There’s nothing you can do that can’t be done
できないことは、誰にもできない
Nothing you can sing that can’t be sung
歌えないうたは、誰にも歌えない
Nothing you can say, but you can learn how to play the game,
言うべき言葉が見つからなくても、ゲームの仕方を学ぶことはできる
It’s easy
簡単だよ
There’s nothing you can make that can’t be made
作れないものは、誰にも作ることができない
No one you can save that can’t be saved
守れないものは、誰にも守れない
Nothing you can do but you can learn how to be you in time?
何もできなくても、自分が自分らしくいられる方法は学べる
It’s easy
簡単だよ
All you need is love, all you need is love,
必要なものは愛だよ
All you need is love, love,
きみに必要なものは愛なんだ
Love is all you need
愛こそがきみのすべてなんだ
Love, love, love[x3]
All you need is love, all you need is love,
必要なものは愛だよ
All you need is love, love,
きみに必要なものは愛なんだ
Love is all you need
愛こそがきみのすべてなんだ
There’s nothing you can know that isn’t known
わからないことは、誰にもわからない
Nothing you can see that isn’t shown
見えないものは、誰にも見えない
Nowhere you can be that isn’t where you’re meant to be.
きみがいちゃいけない場所なんて、どこにもないんだ
It’s easy
簡単だよ
All you need is love, all you need is love,
必要なものは愛だよ
All you need is love, love,
きみに必要なものは愛なんだ
Love is all you need
愛こそがきみのすべてなんだ
All you need is love, love, (all together now)
きみに必要なものは愛だよ (みんな一緒さ)
All you need is love, love, (everybody)
きみに必要なものは愛だよ (みんなもそうだよ)
All you need is love, love,
きみに必要なものは愛なんだ
Love is all you need
愛こそがきみのすべてなんだ
引用元
72 Danger Zone
Listen to her howlin’ roar
Metal under tension
Beggin’ you to touch and go
回転を上げろ 君のエンジンの
聞くんだ 彼女のハウリングを
メタルが緊張に晒され
君にせがむ 一発触発の状態を
Highway to the danger zone
Ride into the danger zone
危険地帯へのハイウェイ
乗り込むんだ 危険地帯へと
Headin’ into twilight
Spreadin’ out her wings tonight
She got you jumpin’ off the track
And shovin’ into overdrive
向かえ薄明かりの中へ
広げろ彼女の翼を 今夜
彼女は飛び出させる 君を軌道から
そして押し出すんだ オーバードライブへと
Highway to the danger zone
I’ll take you
Ridin’ into the danger zone
危険地帯へのハイウェイ
僕が連れて行こう 君を
乗り込むんだ 危険地帯へと
You’ll never say hello to you
Until you get it on the red line overload
You’ll never know what you can do
Until you get it up as high as you can go
気軽に挨拶など絶対に出来ない
超えてはならない一線で耐え難い負荷を得るまで
決してわからないだろう 君に何が出来るかを
上り詰めるまで 君に出来る限りの高さへと
Out along the edges
Always where I burn to be
The further on the edge
The hotter the intensity
境界に沿って進め
常に僕が燃える場所だ
もっと境界の先へと
最高に熱い強烈なところへ
Highway to the danger zone
Gonna take you
Right into the danger zone
Highway to the danger zone
Right into the danger zone
危険地帯へのハイウェイ
君を連れて行く
乗り込むんだ 危険地帯へと
引用元
73 Let’s Groove
(ブギーできるだろ アップダウン)
The boogie down, down, upon down
(ブギーしよう アップダウン)
The boogie down, down, upon down
(ブギーしよう アップダウン)
The boogie down, down,
(ブギーだ)
Let’s groove tonight
(さあ今夜はグルーヴしようぜ)
Share the spice of life
(人生のスパイスを分かち合おう)
Baby slice it right
(ベイビー 上手にスライスしてくれ)
We’re gonna groove tonight
(俺たち今夜グルーヴするんだ)
Let this groove,get you to move
(このグルーヴで踊るんだ)
It’s alright (alright) alright
(そう(いいね)それでいい)
Let this groove,set in your shoes
(このグルーヴで踊るんだ)
So stand up (alright) alright
(さあ 立って(いいね)それでいい)
Gonna tell what you can do
(教えるよ 君が何ができるか)
With my love alright
(僕の愛と共に いいかい)
Let you know girl you’re looking good,
(教えてあげなきゃ 君はとても素敵だってこと)
You’re out of sight alright
(君は最高だよ いい感じ)
Just move yourself
(自分で踊ってみて)
And glide like a seven-forty-seven
(ボーイング747のように滑走して)
And lose yourself in the sky
(空の中で我を忘れるのさ)
Among the clouds in the heavens ‘cause
(天国の雲の中で なぜなら)
Let this groove light up your fuse
(このグルーヴで火をつけな)
It’s alright (alright) alright, oh oh
(そう(いいね)それでいい)
Let this groove set in your shoes
(このグルーヴで踊るんだ)
So stand up (alright) alright
(さあ 立って(いいね)それでいい)
Let me tell you what you can do
(教えるよ 君に何ができるか)
With my love alright
(僕の愛と共に いいかい)
Gotta let you know girl you’re looking good
(教えてあげなきゃ 君はとても素敵だってこと)
You’re out of sight alright
(君は最高だよ いい感じ)
Just tell the D.J. to play your favorite tune
(DJにお気に入りの曲を流してもらうんだ)
Then you know it’s okay
(それでオーケー)
What you found is happening now
(今起きてることを目の当たりにするのさ)
Let this groove light up your fuse
(このグルーヴで火をつけな)
It’s alright (alright) alright
(そう(いいね)それでいい)
Let this groove set in your shoes
(このグルーヴで踊るんだ)
So stand up (alright) alright
(さあ 立って(いいね)それでいい)
Let this groove,get you to move
(このグルーヴで踊るんだ)
It’s alright (alright) alright
(そう(いいね)それでいい)
Let this groove,set in your shoes
(このグルーヴで踊るんだ)
So stand up (alright) alright
(さあ 立って(いいね)それでいい)
You will find a piece of mind
(君は安らぎを見つけるのさ)
On the floor take a little time
(フロアでね 時間はかかるだろうけど)
Come and see, you and me
(こっちにきて見てみな 君と俺)
Make a little sign
(サインをくれれば)
I’ll be there after a while
(すぐに駆けつけるよ)
If you want my love
(君が俺の愛を欲しいのならね)
We can boogie on down
(ブギーできるだろ)
Down boogie on down
(ブギーしよう)
Down boogie on down yeah
(ブギーしよう そうだ)
Down boogie on down
(ブギーしよう)
On down
(もっと)
Boogie on
(ブギーし続けよう)
Let’s groove tonight
(さあ今夜はグルーヴしようぜ)
Share the spice of life
(人生のスパイスを分かち合おう)
Baby slice it right
(ベイビー 上手にスライスしてくれ)
We’re gonna groove tonight
(俺たち今夜グルーヴするんだ)
Let this groove light up your fuse
(このグルーヴで火をつけな)
It’s alright (alright) alright
(そう(いいね)それでいい)
Let this groove set in your shoes
(このグルーヴで踊るんだ)
So stand up (alright) alright
(さあ 立って(いいね)それでいい)
Let this groove,get you to move
(このグルーヴで踊るんだ)
It’s alright (alright) alright
(そう(いいね)それでいい)
Let this groove,set in your shoes
(このグルーヴで踊るんだ)
So stand up (alright) alright
(さあ 立って(いいね)それでいい)…
引用元
74 Irr’esistiblement
これも英語じゃありませんでした(-_-;)
ウォーターボーイズにたしか流れてたやつです。
Tout m’entraîne irrésistiblement vers toi, comme avant
Tout m’enchaîne irrésistiblement à toi, je le sens
どうしても抗えず、あなたの方に引き寄せられてしまう、今までのように
どうしても抗えず、あなたに結びつくのを感じる
Comme le jour revient après la nuit
Et le soleil toujours après la pluie
Comme un oiseau qui revient vers son nid
Vers mon amour je vais aussi
夜が明ければ朝が訪れるように
雨の後にはいつでも陽が差すように
巣に戻る鳥のように
私も同じように愛に向かう
Tout m’entraîne irrésistiblement vers toi, à chaque instant
Tout m’enchaîne irrésistiblement à toi, je le sens
どうしても抗えず、あなたの方に引き寄せられてしまう、どんな時にも
どうしても抗えず、あなたに結びつくのを感じる
Comme la mer qui frappe le rocher
Obstinément, sans jamais désarmer
Par le malheur on est souvent frappé
Mais l’amour seul peut nous sauver
岩に砕ける波のように
しばしば執拗に、容赦なく
不幸に襲われても
ただ愛のみが私たちを救ってくれる
引用元
75 Take Me Home Country Roads
耳をすませばの原曲ですね。
懐かしい~(*´▽`*)
Blue Ridge Mountains, Shenandoe River
Life is old there, older than the trees
Younger than the mountain
Growing like a breeze
まるで天国 ウェストバージニア
ブルーリッジ山脈 シェナンドー川
古からの暮らしがそこに
木々よりも古く 山よりも新しく
そよ風のように育まれている
Country roads, take me home
To the place I belong
West Virginia, Mountain Mamma
Take me home, country road
カントリーロード 故郷へ連れて行け
僕が居るべきあの場所に
ウェストバージニア 母なる山
故郷へ導け カントリーロード
All my memories gather round her
Miner’s lady, stranger to blue water
Dark and dusty, painted on the sky
Misty taste the moonshine
Teardrop in my eye
思い出すのは 彼女(故郷の山々)の事ばかり
炭坑夫の淑女(パートナー) 青い海を見たことが無い
薄黒くくすんで 空に描かれたよう(に山が高い)
まるで淡いウィスキー(密造酒)の味わい
僕の目には涙
Country roads, take me home
To the place I belong
West Virginia, Mountain Mamma
Take me home, country road
カントリーロード 故郷へ連れて行け
僕が居るべきあの場所に
ウェストバージニア 母なる山
故郷へ導け カントリーロード
I hear her voice in the morning hour
she calls me
The radio reminds me of my home far away
And driving down the road I get a feeling
That I should’ve been home yesterday
Yesterday
彼女の声が聞こえた 朝早くに
彼女は僕を呼んでいた
カーラジオを聞くと 遠くの故郷を思い出す
車を走らせながら思ったんだ
もっと早く帰っておくべきだったって
Country roads, take me home
To the place I belong
West Virginia, Mountain Mamma
Take me home, country road
カントリーロード 故郷へ連れて行け
僕が居るべきあの場所に
ウェストバージニア 母なる山
故郷へ導け カントリーロード
引用元